Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Либо рус не туда ставишь. Выше описано - куда путь указывать.

2) Либо такой репак. На них и патчи не всегда устанавливаются, хоть на полные версии ОК.

3) 2 таблички выскакивают при установке русика. Нажимать "повтор" надо.

Пока не придумал более. Если всё это не подходит, то звёзды для тебя не так встали :)

Странно но у меня ошибок не выскакивает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то боюсь ставить, DEAD укажи пожалуйста в шапке проблемы и их решения, которые уже тут нашли.

Скрины посмотрел не вашего перевода, достаточно приемлемый, но и весит по более. Патч адаптирован под 1.01?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SloaN : Странно но у меня ошибок не выскакивает)

Да он (инсталятор) спрашивает этот файл только для чтения, что ты хочешь с ним сделать? Ну я и говорю, мозги не канифоль и поставь его туда, где его место.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А субтитры в переводе hartski были нормальные

Давайте воздвигнем ему памятник!

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот непонял, а почему забраковали перевод списка наград(или как его там??)!! хороший перевод там...

1260110592101787.jpg 1260110592320274.jpg

Там, это там, а здесь, это здесь. У нас нет шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там, это там, а здесь, это здесь. У нас нет шрифтов.

Я не знаю взаимоотношение в среде переводчиков, но думаю, если у него спросить, то он поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ставил на Репак, все прекрасно поставилось! DE@D, еше раз БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Буду ждать более лучшего перевода!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил рус и при нажатии на ярлык с игрой выскакивает:"Не удалось запустить приложение поскольку его параллельная конфигурация неправильна.Дополнительные сведения содержаться в жкрнале событий приложений" Русик удалил,ошибка всё равно выскакивает

Установи vcredist_x86_2008 и будет тебе счастье.

Это установщик игры кривой у тебя просто... я ее слил у друга файлами и было то же самое.. если у тебя PhysX не установлен то тоже ищи)). если хорошо попросишь могу залить на народ.диск

Изменено пользователем BaAaS@MaiL.RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил русик ТТЛ, потом хартски, потом вновь ТТЛ. Получилась адская смесь. Но для меня так лучше. Титры хартски, потом перевод человеческий. В итоге, как я понял (и хотел). Эти русики заменяют файлы, но лидирует тот, кто сверху.

Нужно экспериментировать, а дальше ждать, что у ребят получиться.

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ставил Ваш руссик на англ репак v1.01. Путь, правда, пришлось указать вручную, но все заработало сходу.

Спасибо Вам за ваши труды, жду новых версий перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил так, щас стоит ТТЛ русик. Сверху ставлю хартски русик, потом вновь ТТЛ. Буду смотреть, что получиться. Нет, снесу игру и вновь поставлю.

Нужно экспериментировать, а дальше ждать, что у ребят получиться.

Русик, выложенный хартски, и наш русик не совместимы, потому что у них разные шрифты. Наш русификатор можно использовать вместе с промтом, т.к. там одинаковые шрифты.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русик, выложенный хартски, и наш русик не совместимы, потому что у них разные шрифты. Наш русификатор можно использовать вместе с промтом, т.к. там одинаковые шрифты.

Посмотрел воочию, что значит подменять англ шрифт на русское понимание (даже сказал коряво). Но факт на фейс, теперь понял ваши слова. Внизу реплика робота, типо "иди сюда", а сверху ваш перевод кнопок движения. Такие же титры и в автобусе. Потом водила говорит вашем переводом, потом опять другой перевод. Бардак:)

Соизволю щас откушать и продолжу играть.

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините за тупой вопрос, но почему у меня уже с самого начала игры маленький робот говорит английскими субтитрами? Так и надо или глюки? Сразу говорю, не репак, других русификаторов не ставил и путь установки проверил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините за тупой вопрос, но почему у меня уже с самого начала игры маленький робот говорит английскими субтитрами? Так и надо или глюки? Сразу говорю, не репак, других русификаторов не ставил и путь установки проверил.

Олег, будь добр, почитай все посты. Найдёшь массу интересного для себя. Ну зачем такие вопросы, как у ленивого малолетки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините за тупой вопрос, но почему у меня уже с самого начала игры маленький робот говорит английскими субтитрами? Так и надо или глюки? Сразу говорю, не репак, других русификаторов не ставил и путь установки проверил.

За такие вопросы расстреливать надо. Может я чего-то не понимаю в этой жизни, но неужели написать вопрос и ждать, когда ответят проще и быстрее, чем самому прочитать хотя бы последние посты?..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пока все обсуждают отсутствие русского во многих играх, которые анонсировали на недавней конференции, тут под шумок вышла демо версия Пионер, с нехилым таким размеров в 50гб. Ну я как настоящий пионер любого дела, не побоялся 50 гигабусиков и решил оценить шутер от наших ребят.  Оценить полностью демо так и не получилось, так как игра намертво замирает на экране загрузке, после прохождения первой локации. В сообществе пишут, что вторая лока это хаб, - c NPC, с бегающими живыми людьми, и походу серваки легли, после как народ прошёл первую локацию и начал грузится во вторую. Как же без технических огрехов? В демо версии? Ну ёмаё, так людей не привлечёшь к проекту. Может конечно это поправят в ближайшее время, но пока как-то старт не задался, даже с демо версией, цель которой должна было служить привлечением аудитории к проекту.  Что можно сказать по тому, что получилось увидеть? В целом игра ощущается весьма бюджетненько. Анимации конечно не ахти какие, графическая часть имеет две стороны медали. С одной стороны, игра прям графическом плане, особо не блещет. Простенькие текстурки, простенькие тени, анимации и так далее. С другой стороны понравился арт дизайн локации, тут прям очень постарались, из-за чего далеко не передовая графика, но с хорошим артом, графика выглядит в целом неплоха и очень атмосферно. Мне прям зашло.  Что в плане оптимизации? Тут двоякое ощущение. С одной стороны, из-за того, что сама техническая часть игры простая, вроде как оптимизация выглядит на уровне. На моей системе всё на максимум, без DLSS игра выдаёт в среднем около 200FPS. Но заметил, что у игры нехороший жор, в плане потребления видеопамяти, аж до 13Гб доходит. Как в таком случае будут чувствовать видеокарты с 8гб видеопамяти? Вопрос. Но за столь высоким FPS, скрывается другая очень неприятная вещь. У игры периодически происходят жуткие стартеры. На моменте, такое ощущение, FPS в нулину падает, создавая жуткий тормоз на секунду 1-2, потом бах всё нормально. И это происходит постоянно, что конечно портит впечатления от плавной картинки. Таких стартеров я даже в играх на УЕ5 не встречал. Надеюсь это поправят.  В игре есть зачатки сюжета. В начале после создания персонажа, ты появляешься перед каким-то загадочным персонажем, которые тебе говорит, что тебя смогли спасти из какой-то аномалии, а твои весь отряд погиб, поэтому ты типа должник. Перед этим был ролик, который рассказывал, что это за место такое в целом. Потом иди сходи узнай туда-сюда, узнай про то, про всякое. Вдруг за тобой открыло охоту загадочное нечто и тебе помогают сбежать, какой-то странный магический тип. В игре есть даже кат сцены, но очень простенькие. По сюжету ничего непонятно, но пока подача не вызывает какой-то большой интриги, но он тут есть, может дальше начнёт лучше себя раскрывать? Посмотрим.  Геймплей это типичная помесь всего, где ты ходишь, лазаешь по разным углам, собираешь разные вещи, предметы, которые наверно для чего-то потом пригодятся. Я как понял, тут нет открытого мира(возможно), тут есть хабы где все собираются, и уровни, кишкообразные(возможно разных размеров и псевдо открытые будут), по которым наверно придётся лазить, изучать сюжет и заниматься лутенгом. На уровням даже есть разного рода записки, скрытые места, куда можно забраться, найти шмотку, и что-то узнать про это место. Нравится, что каждый дом пока сделан вручную, есть какой никакой нарративный дизайн, рассказывая через окружения и предметы, какую-то историю этого места. Тут скелеты за столом сидят, в карты играют, в другом какие-то сатанинские обряды, в третьем скелет у телескопа сидит и во круг много разных записок расклеено. То есть работа над окружением явно присутствует. На счёт экшена, но тут пока кажется простеньким, стрельба вроде не ужасная, импакт от стрельбы по монстрам вроде как есть, хотя некоторые трупы очень смешно порой улетают. Но пока особо помимо собак, зомбей, пару пауков, особо ничего не показали. Но есть тут разные разные виды зомби. Классические, потом зомби цветки аля привет Атомное Сердце, которые стреляют из далека. Есть какие-то рогатые зомби, если стрелять им в голову и сбивать рог, то на время их обездвиживаешь. Может быть дальше чего-то показали больше, если судить по словам других, в демо есть данжи, но как всегда ничего не работает после первой локации, не грузит. Игра походу будет типа пародией по геймплею The Division. Где есть какой-то сюжет, по которому ты будешь двигаться, изучать окружение, собирать предметы. Приходить в хабы, заниматься торговлей, улучшением предметов, где будут собираться другие люди из игры, где будет происходить общение. Будут данжи с ПВЕ, с боссами, куда вы будите ходить за лутом, там его собирать и оттуда выносить. Наверно будет какое-то подобие ПВП в этих местах, пока не до конца ясно, но мне кажется в плане структуры геймплея это будет именно как The Division. В целом, игра выглядит атмосферно, очень хорошая работа над окружением, арт дизайном, нарративным дизайном. Геймплей пока до конца себя не раскрыл в демо, сказать многого о нём пока особо нечего. В игре есть сюжет, но на сколько он будет проработан дальше, сказать невозможно. Конечно игра ощущается весьма бюджетно, хоть и видно старание сделать игру привлекательной, но бюджетность всё ровно ощущается. Жду когда поправят демку, серваки, дадут пощупать хаб, возможно данжи. В целом игрой заинтересовался, но не стоит на игру возлагать какие-то прям большие надежды. Игра однозначно будет очень атмосферной, но в плане геймплея ничего особенного ждать не стоит.   
    • а можете рассказать, почему именно вам не понравилась Вселенная Экспансии?вроде автор старался создать достаточно реалистичное будущее нашей цивилизации(но это не точно, так как я не читал и не смотрел ещё это произведение, только отзывы)...
    • Это нормальная ситуация для рпг когда крупные адоны к ней долго делают.
    • В том то и дело, что смотрел.   Вообще нет, ничего похожего.   Не знаю, что там за Альфа, но на Прототип тоже не похоже. Игра отдаёт вайбами Сплинтер Селл, ориентированного на экшен. Странный, корейский Сплинтер Селл - вот, что я увидел. Вместо этой непонятной игры, обрати лучше внимание вот на эту. Очень рекомендую. https://youtu.be/Yh5JH0Yz75E
    • А может кто в лс перевод скинуть, а то меня просто так забанили в их группе. 
    • Посмотрел, да действительно со второго Патфайндера начали. Значит я тем более прав на счёт игры по Экспансии.
    • Они эту практику, по-моему, ещё с Патфайндера начали.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×