Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
John2s

Tales of Monkey Island (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

Истории острова Обезьян

Глава 1 — Отплытие "Ревущего Нарвала"

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
ZoG Forum Team
crazy_gringo: перевод;
John2s: разбор ресурсов, шрифт, перевод, редактура;
remix1991 (a.k.a. REM1X): перевод;
ZeRoG: перевод.


Над тотальной ревизией перевода работали:
Den Em: шрифт, текстуры, редактура,
текстуры, программирование;
pashok6798: тестирование, редактура и адаптация
для коллекционного издания;
R@ME0!: редактура;
Буслик: тестирование;
HisDudeness, Внештатный Консультант™:
шрифт, перевод, текстуры, редактура.



Глава 2 — Осада Рыбацкого рифа

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Tolma4 Team
Arwald: перевод.
Den Em: программирование, шрифты, текстуры, редактура;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: перевод, разбор ресурсов, шрифты, редактура;
REM1X: перевод;
R@Me0: редактура;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - шрифт, редактура.

TTL T.COMMUNITY
DEAD, Gleb, tiberium23, oLAge, Frezzze, qarmaa



Глава 3 — Логово Лефиафана

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Arwald: перевод (почти весь текст), тестирование;
Dem Em: текстуры, перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактирование, тестирование;
ZeRoG: перевод, тестирование;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - перевод, редактирование.



Глава 4 — Суд и казнь Гайбраша Трипвуда

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Den Em: шрифт, текстуры, программирование, редактура;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактура;
ZeRoG: тестирование;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - перевод, редактура, текстуры.



Глава 5 — Явление Пиратского Бога

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Dem Em: шрифт, текстуры, программирование, редактура;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактура;
R@Me0: редактура;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - шрифт, перевод, редактура.



Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.
  • Перевод без проблем ставится на версию Collector's Edition.


Бонус:

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предыдущие версии были удалены? Версия не коллекционная, я надеюсь.

Попробуй скачать демо с офф. сайта.

Я сейчас проверил, установил последнюю версию. Всё работает и раньше не было проблем.

Если демка с переводом работать не будет, то сноси свою виндовую сборку или ещё чего делай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предыдущие версии были удалены? Версия не коллекционная, я надеюсь.

Попробуй скачать демо с офф. сайта.

Я сейчас проверил, установил последнюю версию. Всё работает и раньше не было проблем.

Если демка с переводом работать не будет, то сноси свою виндовую сборку или ещё чего делай.

У меня коллекционная(3 гигабайта) но с прошлой версией работало нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ewok03

А прошлую-то версию перевода на что ставил?

У меня 2.0 и 1.2 не завелись, 1.0 не проверял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ewok03

А прошлую-то версию перевода на что ставил?

У меня 2.0 и 1.2 не завелись, 1.0 не проверял.

Прошлая что перед этим была,наверное.Занимала мегабайт с чем-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я спрашивал про версию ИГРЫ, а НЕ перевода. Так коллекционная она была или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я спрашивал про версию ИГРЫ, а НЕ перевода. Так коллекционная она была или нет?

Трьохгигабайтная колекционка с rutracker.org.

Изменено пользователем ewok03

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em - Можеш кинуть ссылку на все версии перевода первой части?Что бы я попробывал какие идут. :big_boss: - Спасибо.

Изменено пользователем ewok03

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ewok03

Я в понедельник сам всё попробую. Сейчас я нахожусь в порядочном удалении от своего компа и у меня ничего нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ewok03

Я в понедельник сам всё попробую. Сейчас я нахожусь в порядочном удалении от своего компа и у меня ничего нет.

Ладно все равно спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ewok03

Да пока что ещё не за что. Твоя помощь может ещё понадобится. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скандалы, интриги, расследования!

Бука упёрла наши названия :D

Глава 1. Отплытие «Ревущего нарвала» - 16 декабря 2010

Глава 2. Осада Рыбацкого рифа - январь 2011

Гайбраш Трипвуд, Могучий пират™ в поисках Большой Губки, которая излечит его от заразы. :yahoo: (Это не цитата если что.)

Остров "Flotsam" у них — остров Обломков, тоже здраво решили не делать "Обломок". "Илейн" - правда немного не по русски выглядит.

Возможно все названия эпизодов будут одинаковы кроме последнего.

Названия 3 и 4 эпизодов имеют весьма... скажем, малую вариативность перевода.

(Если не сделать какое-нибудь "Преступление и наказание Гайбраша Трипвуда" :lol:)

Видимо и текстуры переведут, не просто же для обложки они сделали надпись, а может и озвучку!

Ибо переводы игр TTG на другие языки имеют помимо текстового и текстурный перевод. если не для всего, то для очень многого.

Первый сезон СиМ — исключение.

P.S. Работы ведутся, но я отвлекаюсь. Недавно вот помог со шрифтами и ПО для игры Doc Clock, а ещё для Poker Night надо доделать один.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая то запоздалая эта Бука. Игру все уже давно прошли с вашим переводом, а они ещё только решили свой выпустить. Вряд ли конечно кто-нибудь купит их диски, все кто хотел наверняка уже приобрели все эпизоды в стиме.

===

Купят, но не многие, не все же ещё Стим пользуют или покупают нелокализованные игры.

Эпизоды жаль отдельно, может если бы сезоном целым, а так... Но пожелаем хороших продаж им, чтобы перевели ещё что-нибудь.

На своём сайте TTG тоже за пять баксов всё продавали и за двадцать вместе с SoMI: SE, разве что там совсем избранные купили.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бука упёрла наши названия

Учитывая, что Бука так же уперла описания эпизодов с торрентов, лишь их местами немного переиначив (правда "Илэйн" оставили, несмотря на то, что в новости-объявлении сами писали "Элейн"), главное чтоб это было единственным, что они уперли.

Изменено пользователем Farlander

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Farlander

А я считаю, что главное, это чтобы это было единтсвенным, что они упёрли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...

Ой. Дико извиняюсь. Немного ошибся при формулировке, не заметил (это все потому что вначале хотел написать одним образом, потом написал другим, и... ну, бывает).

Изменено пользователем Farlander

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • То-есть это совершившийся факт? В любой непонятной ситуации спи.  Видать как Проктер и Гамбел. Они заботятся обо мне, и моём здоровье.  Просто такие моменты часто встречаются. И приходится учить великому и могучему. 
    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • Неправда ваша. По обеим ссылкам загрузка идёт.
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×