Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
John2s

Tales of Monkey Island (Эпизоды 1-5)

Recommended Posts

Истории острова Обезьян

Глава 1 — Отплытие "Ревущего Нарвала"

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
ZoG Forum Team
crazy_gringo: перевод;
John2s: разбор ресурсов, шрифт, перевод, редактура;
remix1991 (a.k.a. REM1X): перевод;
ZeRoG: перевод.


Над тотальной ревизией перевода работали:
Den Em: шрифт, текстуры, редактура,
текстуры, программирование;
pashok6798: тестирование, редактура и адаптация
для коллекционного издания;
[email protected]!: редактура;
Буслик: тестирование;
HisDudeness, Внештатный Консультант™:
шрифт, перевод, текстуры, редактура.



Глава 2 — Осада Рыбацкого рифа

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Tolma4 Team
Arwald: перевод.
Den Em: программирование, шрифты, текстуры, редактура;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: перевод, разбор ресурсов, шрифты, редактура;
REM1X: перевод;
[email protected]: редактура;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - шрифт, редактура.

TTL T.COMMUNITY
DEAD, Gleb, tiberium23, oLAge, Frezzze, qarmaa



Глава 3 — Логово Лефиафана

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Arwald: перевод (почти весь текст), тестирование;
Dem Em: текстуры, перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактирование, тестирование;
ZeRoG: перевод, тестирование;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - перевод, редактирование.



Глава 4 — Суд и казнь Гайбраша Трипвуда

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Den Em: шрифт, текстуры, программирование, редактура;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактура;
ZeRoG: тестирование;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - перевод, редактура, текстуры.



Глава 5 — Явление Пиратского Бога

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Dem Em: шрифт, текстуры, программирование, редактура;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактура;
[email protected]: редактура;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - шрифт, перевод, редактура.



Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.
  • Перевод без проблем ставится на версию Collector's Edition.


Бонус:

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Edited by pashok6798
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

круть) скок примерно займет процесс перевода?

Share this post


Link to post
круть) скок примерно займет процесс перевода?

Примерно 2 недели.

PS: Добавил скринов в шапку.

Share this post


Link to post
Примерно 2 недели.

Йопт? Нах? :D

До конца недели будет бета, а там уже как протестим )))

Edited by Arwald

Share this post


Link to post

Arwald

Если только текст.

Share this post


Link to post

:victory:

Как мне нравится )) вся команда локализаторов в собственной ветке спорит, когда будет готов русик )))))))

Share this post


Link to post
:victory:

Как мне нравится )) вся команда локализаторов в собственной ветке спорит, когда будет готов русик )))))))

Я же написал что примерно 2 недели, если получится раньше, думаю все будут рады.

ЗЫ: аська только у меня не работает?

Share this post


Link to post

А чего каждой частью занимается разная команда?

Share this post


Link to post
А чего каждой частью занимается разная команда?

Нет, просто первую мы переводили ещё когда команды не было, вторую решили совместно с TTL T перевести, а с третьей решили сами всё сделать.

Share this post


Link to post

фффсе...текст :rtfm: переведен! :buba:

Дело за малым, собрать, протестить и выпустим совсем скоро!

Edited by Arwald

Share this post


Link to post

Ну что ребята русик уже есть?

Ещё не готово.

Den Em

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2015
      Жанр: jRPG
      Разработчик: Compile Heart
      Издательство: Compile Heart
      Платформа: РС
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский, Японский
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69719
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Русификатор для теста: https://mega.nz/#!wb5gAKTR!zOL4rVLE...1KVV0d2q6WdBg1k (распаковать в корень игры).

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Вышедшая чуть раньше Halo: Infinite тоже потеряла аудиторию, но всего в два раза. Дела у Battlefield 2042 идут хуже, чем ожидалось. Неделю назад мы писали, что шутер успел потерять две трети аудитории всего за несколько дней, но ситуация выглядит еще парадоксальнее, если взглянуть на конкурентов. Например, у предыдущей части серии — Battlefield 5 — онлайн за сутки стабильно составляет 20 тысяч игроков, то есть всего на 10 тысяч меньше, чем у вышедшей две недели назад Battlefield 2042. Вышедшая чуть раньше Halo: Infinite тоже потеряла аудиторию, но всего в два раза. Ну а в сравнении с Farming Simulator 22 у шутера DICE вообще нет шансов. Возможно, ситуацию сможет исправить сегодняшний патч, который добавит в игру еженедельные задания, не считая сотен исправленных багов.
    • Ок погнали:  
    • Какая версия перевода, 0.9.49 последняя. Рация была исправлена ещё в 0.9.10. Но не факт, что опять не сломалась в ближайших обновах. Для редактора шрифт нужно устанавливать Microsoft Sans Serif.
    • деньги, и ничего больше =) народу заходит, зачем что-то придумывать? ну а так, они даже АРЕХ не могут избавить от ошибок, за все это время.
    • И чего все так ругаются — это же просто игра. Я ее мл брату подарил в Steam почти как только она вышла. И еще двое знакомых прошли ее. Показывали кучу багов и т.п. Сам я ее прошел в августе пока ковидствовал, когда патч 1.3 вышел к ней (мл брат расшарил ее мне). Оч зашла игра. Музыка понравилась, выкачал треки, которые по Nignt FM крутили. И, как тут писали выше, я не ждал от неё чего-то и, может быть поэтому, она мне понравилась.  Есть, конечно, моменты не оч удачные. Один баг не дал мне выполнить задание, где в офисе на 17-м (забыл на каком этаже) надо было кого-то мочкануть. Читал, что надо как-то правильно выполнять это задание, но забил. Сюжет — может не самый великий, но годный, как по мне. Бесит только Панам эта… странную её сделали, но это нюансы))
    • Сам не большой поклонник этой студии, да и в целом жанра интерактивного кино. Глянул ролик из ходячих, вполне играбельно, намного лучше вообще отсутствия как у The Wolf Among Us
    • Может) Тока возникает вопрос — причем тут игра про танки  Если бы не лого в самом конце, трудно это как-то ассоциировать с игрой. Вот если бы Арни прикатил на танке…
    • “Ты опоздал на тридцать лет”  . Хороший ролик, совсем не про игру, зато про Арни. Есть у него ещё порох, может порадовать. Глыба!
    • Это ты не втупляешь, уже запутался в собственных мыслишках. Оно и не удивительно, такие простыни катать, любой запутается  . Если что, я не всё читаю из твоих эпопей. Себя не жалеешь, других пожалей, столько строчить…  . Я сейчас у доски с указкой, смотрю на тебя очень умно через очки. Ученик, давай ка вернёмся к букварю. Потому что за контрольную тебе неуд, нужно вернуться и закрепить пройденный материал. Так как объёмы писанины вышли за все пределы адекватности, дальнейшее скрою под спойлером, с тобой иначе никак.   
  • Recent Status Updates

    • ys6v9d

      Как не пытались модераторы победить флуд на форуме, но флуд таки занял первое место в борьбе за медали.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      ...КУРЕНИЕ ПОРОЙ БЫВАЕТ ПОЛЕЗНО.
      · 2 replies
    • DMBidlov

      Что ж, теперь переходим к «кое-чему ещё».

      Для начала напомним, как устроена наша команда: она поделена на подразделения, каждое из которых в меру самостоятельно и занимается конкретными переводческими проектами. В ближайшее время мы планируем открыть два дополнительных подразделения, в которые будет проводиться набор.

      Как думаете, переводом каких игр будут заниматься эти подразделения? Подсказка: чтобы сузить круг поисков, обратите внимание на обновлённую шапку группы.
      · 2 replies
    • HowlinnWolf

      Начат перевод Deltarune Chapter 2.

      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×