Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Celeir

Twin Sector

Рекомендованные сообщения

На репак встало нормально,сабы иногда не видно на светлом фоне,а так все отлично.Спасибо.

зы:ruslanlug, второй русик и опять удача,берись за это дело профессионально,упехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо , на будущее учту все замечания . Целью стояла передать смысл .И как можно лучше облегчить прохождение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

" .И как можно лучше облегчить прохождение."

И весь перевод так. ;)

Давай Ремикс, не подведи нас и не наделай таких же ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевёл все уровни, все ролики...отредактировал ролики..

осталось проверить уровни...переделать ехе...и исправить один косяк...который я пока даж не знаю как исправить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевёл все уровни, все ролики...отредактировал ролики..

осталось проверить уровни...переделать ехе...и исправить один косяк...который я пока даж не знаю как исправить...

Cкажи что за косяк может помогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Cкажи что за косяк может помогу.

после редактирования сабов к первому видео-ролику...

всё время на экране остается строка

251030, 2210, ЭШЛИ: Почему я лежала на полу, Оскар?

251030, 2210, ASHLEY: What was I doing, back on that floor, Oscar?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

значит смотри это возникает из-за буквы Я .Это говорит о то что перед этой строкой стоит долбаная Я поэтому и проскакивают левые сабы.Смотри предыдущую строку перевода ошибка там или попробуй перефразировать что бы не было буквы Я

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит смотри это возникает из-за буквы Я .Это говорит о то что перед этой строкой стоит долбаная Я поэтому и проскакивают левые сабы.Смотри предыдущую строку перевода ошибка там или попробуй перефразировать что бы не было буквы Я

нет дело не в этом...

а вот всё..исправил вроде

c7683b033c87t.jpg

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нет дело не в этом...

Поробуй сделать так и увидишь что я был прав именно это и уменя было и так я с этим и справился.Ошибка в предыдущей строке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поробуй сделать так и увидишь что я был прав именно это и уменя было и так я с этим и справился.Ошибка в предыдущей строке.

ошибка была не в предыдешей строке..ибо я специально вставил туда строку с я...и в предыдущую и в следующую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ошибка была не в предыдешей строке..ибо я специально вставил туда строку с я...и в предыдущую и в следующую

Расскажи по подробнее.Мне интересно. Но врать не буду исправлял этот глюк именно так как и писал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 4ех местах есть буква я.

И еще:

 

Spoiler

8b276a0d8add.jpg

1de2a3c6415b.jpg

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновленная версия перевода.

RC2

— исправлены проблемные "я" (возможно ещё не все).

— "No energy!" заменено на "Обесточено".

Скачать можно тут.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а здесь что, другой перевод? Там версия только первая, без RC2. Или просто не указали?

Будьте внимательны.

Тот русификатор сделал ruslanlug.

Den Em.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×