Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребята переводчики :smile:

Мы все :yahoo: будем Вам очень благодарны за русик :yes:

Заранее спасибо :yes:

Изменено пользователем mao1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что-то я смотрю все ждут...

а кто переводит то хоть?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я перевожу Текст.Но мне нужен русский шрифт!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я перевожу Текст.Но мне нужен русский шрифт!!!!!

а вы уже узнали как засунуть все это обратно в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

Вроди ты говарил что ты займёшся шрифтами!!!Так как работа кипит?А то без тя запара!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таки я тут.

комп был неисправен, весь день с ним возился.

тока щас смог зайти.

вобщем новости плохие(

Декс не смог помочь, так что мы опять у разбитого корыта(

буду сам че нить думать, и жду утра, в асю выйдет Эндрагор, попрошу у него помощи, мб сможет помочь, если сам ничо не придумаю.

Sexy88

как у тебя с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Движимся очень активно.Но много слов которые нуно видеть по сюжету

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока нету способа выдрать шрифт и засунуть его обратно, по идее в игре есть редактор, но в пиратке он не запускается, способ от ласт ремнанта не канает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так я все же смог достать все шрифты, перерисовать их дело максимум часа, и то наверное быстрее.

Остаётся проблема как засунуть их обратно в игру.

понятия не имею как это сделать)

вобщем продолжаю ковыряться дальше.

ПС посмотрел игру - Полный шлак, аж делать че нибудь перехотелось)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так я все же смог достать все шрифты, перерисовать их дело максимум часа, и то наверное быстрее.

Остаётся проблема как засунуть их обратно в игру.

понятия не имею как это сделать)

вобщем продолжаю ковыряться дальше.

ПС посмотрел игру - Полный шлак, аж делать че нибудь перехотелось)))

Вобше шпила на любителя!!!Яиграю ток с корешами по сети!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так я все же смог достать все шрифты, перерисовать их дело максимум часа, и то наверное быстрее.

Обязательно ли их перерисовывать, может быть можно просто взять из какой-нибудь другой игры на Unreal Engine 3?

Остаётся проблема как засунуть их обратно в игру.

Вот это действительно проблема. С помощью анриловского редактора нельзя запихнуть? Хотя он, как правило, не открывает файлы из большинства других игр на том же движке, но кто знает.

Декс не смог помочь, так что мы опять у разбитого корыта(

DK Team же переводили и Unreal Tournament 3, и Gears of War. Там, по идее, такая же структура файлов. Неужели с запаковкой не помогут?

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну им как я понял постоянно везло)

в биошоке шрифты во флеше были, в ласт ремнанте они тексмод юзают, с Секшон 8 он не прокатит, так как запускается один файл, и потом подгружает другой экзешник.

и он говорил что есчо где то у них было сразу все открыто.

так что если есть какие то предложения, пишем сюда)

Вот это действительно проблема. С помощью анриловского редактора нельзя запихнуть? Хотя он, как правило, не открывает файлы из большинства других игр на том же движке, но кто знает.

а где его взять?))

и я не думаю что он поможет(

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну им как я понял постоянно везло)

в биошоке шрифты во флеше были, в ласт ремнанте они тексмод юзают, с Секшон 8 он не прокатит, так как запускается один файл, и потом подгружает другой экзешник.

и он говорил что есчо где то у них было сразу все открыто.

Глянул их русик от Unreal Tournament 3 - вроде тот же самый формат .upk, и у шрифтов внутри расширения те же - .Font и .Texture2D (хотя, конечно, сходства на этих самых расширениях могут и закончиться). Как-то же ведь они это все запаковывали обратно?

и я не думаю что он поможет(

Он идет в комплекте с самим Анрилом.

и я не думаю что он поможет(

Я тоже сомневаюсь, но попытка ведь не пытка? Очень любопытно разобраться с движком, тем более что игр на нем - пруд пруди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глянул их русик от Unreal Tournament 3 - вроде тот же самый формат .upk, и у шрифтов внутри расширения те же - .Font и .Texture2D (хотя, конечно, сходства на этих самых расширениях могут и закончиться). Как-то же ведь они это все запаковывали обратно?

Этим занимался специально обучный человек, контакт с ним потерян. вот так вот)

блин а нигде нету отдельно редактора??

ну или хотя бы ткни пальцем где мона взять анрил 3 норм рабочий с рабочим редактором плз)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×