Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
John2s

Tolma4 Team

Рекомендованные сообщения

c7c1eb17f21e.png


Основатели:

 

Spoiler


Состав команды:

 

Spoiler

Верная — руководитель
Lanos — заместитель руководителя
YeOlde_Monk
0wn3df1x
mansonsha
Landfar
TwentyOneGrams
Grim_Ripper
ClaxiVa
Буслик


Ex-Workers:

 

Spoiler

REM1X - швец, жнец, на дуде игрец. Ушел по собственному желанию.
Arwald - переводчик. Ушел с головой в работу и не вернулся.
ZeRoG, R@Me0, wild_13, ghost.go, DjFreedom. Пропали без вести
DMUTRUU, chops. Пропали без вести.
PRO1891. Пропал без вести
pashok6798. Ушёл по собственному желанию.
de_MAX.
NightRaven. Ушёл по собственному желанию.
ltybcs. Перешёл во внештатные переводчики.
Sarf. Перешёл во внештатные переводчики.
MakaroV. Перешёл во внештатные переводчики.
Cariad - перешла во внештатные переводчики.
Jericho_Tank
Grizzly
Frost_Bite
Lenferd
Chivava
TeleBi3oP
KornyPony
Reineke
CrutoySam
HoRRicH
Ezomori
Teslion



Небольшой экскурс в историю нашей команды ну и хронологическая летопись:

 

Spoiler

31.08.2009 — Дата, когда мы вышли из сумрака и официально заявили о себе с переводом ToMI 2. Изначальный состав: John2s, Den Em, REM1X.
21.09.2009 — к нам присоединился ZeRoG, с которым мы уже неоднократно работали.
12.01.2010 — плюс ещё один человек - R@Me0.
03.03.2010 — плюс ещё один - Re'AL1st.
12.07.2010 — по собственному желанию нас покинул REM1X.
12.03.2011 — к нам присоединились люди, работавшие над BttF. В алфавитном порядке: de_MAX, DjFreedom, ghost.go, wild_13 и Буслик.
13.03.2011 — и ещё DMUTRUU.
14.09.2011 — новый боец - chops.
05.07.2012 — новый участник - YeOlde_Monk.
14.09.2012 — два новых бойца - ArtemArt и Dr_Grant.
28.12.2013 — два новых участника - arbartur и pashok6798
18.05.2014 — в команду вступили: PRO1891, Sarf и CrutoySam
24.07.2014 — в команду вступили: HoRRicH и Верная
28.08.2014 — в команду вступили: Makarov17 и ltybcs
08.12.2014 — новый участник: 0wn3df1x
30.03.2015 — К нам присоединились: Cariad, Jericho_Tank, Grizzly
29.06.2015 — новые участники: NightRaven и KornyPony
01.08.2015 — ещё два бойца: Frost_Bite и Lanos
16.02.2016 — ушёл из команды pashok6798
15.04.2016 — к нам присоединился Lenferd
10.05.2016 — ушли из команды ltybcs и NightRaven
10.05.2016 — к нам присоединились mansonsha и Reineke
02.07.16 — ушёл из команды Sarf.
18.08.16 — к нам присоединился TeleBi3oP
15.10.16 — к нам присоединился Chivava
26.05.17 — во внештат перешел Буслик.
28.05.17 — к нам присоединились Ezomori и Landfar
05.06.17 — к нам присоединилась TwentyOneGrams
11.08.17 — к нам присоединился Teslion
08.09.17 — к нам присоединилась Grim_Ripper
16.03.17 — команду покинули Ezomori и Teslion
21.06.2018 — к нам присоединился ClaxiVa
06.02.2019 — в основной состав вернулся Буслик



Проекты, над которыми мы работали вместе до объединения:

 

Spoiler

Plants vs. Zombies — John2s, Den Em.
Chains — John2s, REM1X.
ToMI: Chapter 1 — John2s, Den Em, REM1X, ZeRoG.



Частые к нам вопросы:

 

Spoiler


В: Кто такие Tolma4 Team?
О: Tolma4 Team - группа переводчиков, которая специализируется преимущественно на играх от компании Telltale Games, однако у нас есть опыт работы и с проектами других компаний.

В: И долго вы уже занимаетесь этим?
О: Официально с 2009 года. А вообще, посмотрите под спойлером "История создания группы." историю создания команды.

В: О! А можете перевести вот эту вот игру?..
О: Нет, не можем. Команда переводит только игры, которые сама посчитает нужным перевести. Обращаться с подобными просьбами не стоит.

В: Ну хорошо... А когда выйдет перевод вот этой вот игры?
О: В большинстве случаев мы сами не знаем даты релиза, спрашивать бесполезно. Хотя... Если спросите, можете на полном серьёзе получить бан. Всё ещё хотите попытаться?

В: Может, покажете текущую версию перевода? Ну, я никому не скажу!
О: Будь вы просто пользователь, богатый спонсор или император всея Руси, мы никому не даём альфа- и бета-версий, кроме участников команды. И нет, в нашей команде нет бесчестных людей, абсолютно никто не даст вам перевод до релиза.

В: Какое время уходит на перевод/тестирование/правку?
О: Мы. Не. Знаем. Каждый случай уникальный, так почему должны существовать какие-то универсальные цифры? Все будет готово, когда будет готово.

В: Где скачать русификатор на такую-то игру?
О: Если перевод неофициален, то либо с сайта zoneofgames.ru, либо качайте из яндекс диска (PC): https://yadi.sk/d/D3mbWlbNZJ4mt
а отсюда для других платформ: https://yadi.sk/d/ZBsPnmEhZimp8

В: А я вот слышал, что другая команда...
О: Стоп. Послушайте, если вам нравится другая команда, мы не имеем ничего против, но не стоит здесь её рекламировать, обсуждать или охаивать. Серьёзно, занимайтесь этим у них в группе, к нам они никакого отношения не имеют.

В: Я лишь хотел спросить... Почему вы ещё не объединились?
О: Условия объединения устраивают не все стороны.

В: Почему ваши переводы до сих пор не стали официальными?
О: При всём нашем старании и качестве результата, мы - любители, а любителям договориться с официальными издателями/разработчиками ой как непросто!

В: Я переводчик, хочу присоединиться к команде, возьмёте?
О: Желательно дождаться следующего проекта (след. эпизод игры тоже считается) и незадолго до начала перевода написать главе проекта о своих намерениях. Не забывайте, что для поступления в команду вы должны быть уверены в своих знаниях иностранного и, как ни странно, русского языка, а также иметь достаточно времени.

В: У меня проблемы с такой-то игрой! В чём дело?
О: Ну, во-первых, дело может быть далеко не в переводе, ну или не в нашем переводе. Во-вторых, в обсуждениях есть тема, добро пожаловать! Пожалуйста, не захламляйте группу, пишите только в предназначенные для этого темы.

В: Совсем забыл, а где вы проводите все работы?
О: Вот наша штаб-квартира://forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=67

В: Я хочу вас отблагодарить! Куда мне пожертвовать кровный рубль?
О: Реквизиты есть в теме любого проекта перевода на ZoneOfGames, но пусть будет дубль:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181


Это интересно:

 

Spoiler

История создания группы.
Так уж получилось, что с одними и теми же людьми нас сводил интерес к одним и тем же играм, а также с желанием их перевести. Кто, когда и с кем работал можно посмотреть в хронологии.
Команду было решено создать по многим причинам.
Эгоизм.
Проще обращатся за помощью к людям, которые живут за сотни и даже тысячи километров от меня, и просить потратить n-нное количество своего личного времени на что-то бесполезное.
Никто естественно не работает из под палки, всё сугубо добровольно, но появляется мотивация работать лучше из-за того, что есть перед кем отвечать за свою деятельность. Ты - часть команды, которая работает на достижение какого-то результата. Не просто собраться, перевести и разбежатся, а всем вместе отвечать за полученный результат и сопровождать его.
Если незнакомец согласится помочь вам только если ему самому захочется сделать что-то, то ваш друг может согласится помочь вам лишь потому, что вы попросили его. Именно поэтому проще работать одним постоянным коллективом. Принцип: "ты мне - я тебе", ещё никто не отменял.
Тщеславие.
Так же лично мне не хотелось бы быть попросту забытыми через какое-то. Если наши имена и ники затеряются со временем и перестанут мелькать на просторах интернета, то имя команды, которая сделала не один перевод, ещё не скоро будет забыто. Во всяком случае я надеюсь на это. Ну и так же при работе с какой-либо другой командой не быть простым набором ников, чьим-то придатком, "негром"(если вспомнить об безвестных авторах книг), называйте это как хотите.

Имя команды было придумано и отобрано где-то из 3-4 дельных вариантов. Да, у нас такая бедная фантазия.
Лично мне хотелось бы, чтобы оно отражало сущность нашей деятельности. Но super-puper какая-то translation team - это не интересно. А вот слово "Толмач" вполне интресно звучит и практически всем известно. А написанное транслитом со всякими цифрами вместо букв - это же ТАК модно! Мы молоды (пока ещё), мы пользуемся интернетом (телепатического общения или аналога пока не изобрели) ну и не все знают другие языки (маленькая желтенькая вавилонская рыбка у Землян ещё не появилась), так пусть же имя нашей команды хранит печать замечательного этого времени.

Логотип/надпись с именем команды надо было придумывать. Это была проблема... Но решена она была достаточно быстро и просто. REM1X предложил сделать логотип-имя, склеив его из кусочков надписей. Ну те, что делают разные интересные личности (Человек-загадка из Бэтмена), когда хотят остатся анонимными. Мы ведь тоже анонимны, хотя запросто можно выяснить наши настоящие имена, ну и чтобы любить и переводить игры от TellTale Games, нужно быть самому слегка сумасшедшим. Мне эта идея понравилась и я её воплотил. Сперва попытался сделать в Photoshop'e, но быстро плюнул на эту затею и воплотил эту идею в реальности. Пришлось правда фотографировать его на телефон, так как сканер в тот момент у меня не работал, ну да ладно. Где-то дома в старом бумажнике у меня лежит настоящий оригинал логотипа.
К слову, сейчас у нас новый логотип, вы можете его увидеть в самом начале темы.
Ну а старый, как дань истории, хранится здесь:
tolma4.png

 

 

Мы Вконтакте.
Наш Twitter.

По всем предложениям касательно переводов писать на электронный адрес contact@tolma4team.ru или evgenia@tolma4team.ru

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
QIWI — +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru

 

 

 

The Tolma4 Team would like to thank everyone who contributed to the making of our work - you know, who you are.

 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там же тогда всё застопорилось на том, что не смогли текст вернуть в игру. Разве нет? И вроде даже перевод был сделан на форуме, но уперлось в отсутствие перепаковщика ресурсов.

точно не помню, но, вроде, там все попытки впихнуть текст обратно закончился на выходе неогеймоского перевода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и есть. Весь текст (и к видеовставкам тоже) находится в файле LANGUAGE.POD (движок Infernal Engine, потому структура та же что и в BloodRayne, и скорее всего она же будет в шутере The Walking Dead). Но NeoGame ещё трогали COMMON.POD, потому как без его замены у кого-то бывали кракозябры при установке русика (у меня лично их не было, потому оригинальный файл я не менял). Кто-то здесь открывал его даже AkellaPad'ом удачно. Ну как, ребят, возьмётесь или нет, или ещё подумаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, это снова я! Ну как, ребят, корректировка перевода-то на Ghostbusters будет, или так и играть с начальным NeoGame-овским. Форум по русику для игры почитал и наткнулся на сообщение, в котором John2s говорил, что все черновики будут храниться у него. Или ждать уже не имеет смысла? Напишите, пожалуйста!

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, это снова я! Ну как, ребят, корректировка перевода-то на Ghostbusters будет, или так и играть с начальным NeoGame-овским. Форум по русику для игры почитал и наткнулся на сообщение, в котором John2s говорил, что все черновики будут храниться у него. Или ждать уже не имеет смысла? Напишите, пожалуйста!

Мы перевод делать не будем. Причина банальна: игра нам просто-напросто не интересна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, поздравляю всех (всех-всех) с Наступающим и Новым Годом в новом году желаю всем семейного счастья, достатка, здоровья, ну а так же игр, достойных перевода и свободного времени на их осущетсвление! Аминь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем удачи в наступающем году!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И реализаций поставленных целей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь если не туда написал, но поскольку тема предложений закрыта сюда чиркану.

Не могли бы вы перевести игрушку Rogue офф. сайт - http://rogue.epixx.org/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извиняюсь если не туда написал, но поскольку тема предложений закрыта сюда чиркану.

Тоже обращусь с предложением. Не хотите ли взяться за перевод DmC Devil May Cry? Тот, что есть от 1С никуда не годится (там слово "член" вообще заменили на "нос" :facepalm: ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже занимаюсь своим вариантом, правда неизвестно, когда закончу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет "Толмачу". Такой вопрос к вам: вы занимаетесь переводами флэш-игр (SWF)? В частности, меня интересует игрушка "Lone Survivor". Довольно интересный "инди-хоррор" от одного из создателей SH 2. Он так с прошлого марта и остался на английском, ибо никто с флэшем не хочет связываться. А вы как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Horagema

Да мы тоже солидарны с ними: не хотим с флешем связыватся.

Во всяком случае пока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте парни, может немного не в тему, но просто тема с предложениями перевода игр закрыта.

Просто в связи с релизом вашего безцензурного перевода DmC, хотел узнать - может вы возьметесь за перевод в таком же ключе Bulletstorm, игра может и не новая, но там как нигде впечатления портит именно слишком цензурный перевод. Да и думаю многие скажут огромное спасибо за перевод этой игры и пройдут её еще раз. Все же, учитывая, что на Zone Of Games рецензия игры была на 9 баллов, а в итогах 2011 игра была на 2м месте по мнению читателей и на 1м по мнению редакции в категории лучший шутер, для читателей уступив только новому баттлфилду, хотелось бы такого де отличного как и сама игра перевода.

Использую цитату из рецензи сайта Абсолют геймс, для того чтобы показать важность данного перевода)))

"Но главный источник искрометного юмора — диалоги. Хохмят все: пошляк Грейсон, острая на язычок Тришка, даже вечно насупленный Иши нет-нет да ляпнет что-нибудь дикое. Самые сочные реплики отхватил генерал Саррано, ловко сочетающий ядовитый сарказм и цветистый многоэтажный мат (русские субтитры — жалкая имитация)."

Заранее спасибо за любое решение.

P.S. Ребята если не сложно могли бы отписаться тут о том есть ли возможность перевода и если нет, то в чем причина (просто не интересна игра или технические сложности).

Изменено пользователем _unnamed_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Ребята если не сложно могли бы отписаться тут о том есть ли возможность перевода и если нет, то в чем причина (просто не интересна игра или технические сложности).

За перевод пробовали браться сразу после выхода игры, но возникли технические трудности с вставкой переведенного текста обратно... :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну у Горелкина всегда был упор на замещение буржуйских ресурсов отечественными (такие высказывания отлично смотрятся в телеге) по примеру заменить ютуб рутубом, как локальный хостинг может заменить контент международного он как то не уточнял. Самое печальное что идеи то хорошие, но всё как в пословице — научи дурака богу молится. 
    • Если делать fast перевод и при этом немного сэкономить деньги и нервы, я бы действовал так:
      1) Все фразы что исключают теги разного рода: от {0} бы пропустил через Yandex Translate Api
      2) Все что содержит теги через free openRouter api (пополнил бы 10$), неделю бы промурыжил во free либо собрал собрал толпу которая бы тоже мурыжила перевод
      3) Потом на остаток 10$ слил на конечный перевод, или оставил для последующих обновлений

      Дарю вам этот план за 0$.) 
    • ну насчет deepl ничего не могу сказать. я вчера не смог api сделать. у меня сайт просто лег
    • Ребят, чисто в теории, сколько нам нужно ключей deepl по 500к символов на ключ, на перевод, есть пара вариантов где могу посмотреть
    • На счет этого,  я как раз читаю коменты в стиме и там спрашивают “будет ли это еще одни помои только для обладателей 4090-5090?” А разрабы ему отвечают “если это тебя облегчит, никто из нас разработчиков не имеет не 4090 ни 5090 по этому мы по меньшей мере можем сказать что тебе определенно не понадобятся такие карточки чтобы играть в эту игру”  буду наедятся что готовится еще одна игра на UE5 где как минимум разработчики обеспечат приемлемую производительность. вот полный ответ разрабов. Raphael  [developer] 5 Aug @ 1:14pm      Thanks for your kind words! We do our best to optimize the game - if it eases your mind: None of us developers has a 4090 or 5090 so at least we can definitely say you wont need one to run this game either - I do register and understand everyones concern regarding performance and optimization and we are really working hard on making sure that this game ends up being a smooth experience.
    • ну я вчера создал акк. добавил платежную систему. но она нужна для галочки. и на аккаунт мне дали 5к. еще 3к осталось на балансе  
    • Они что до сех пор дают на 2-3 месяца демо баланс?) 
    • Стоооп, а если яндекс на яндекс? перевод яндексом и потом допиливание тем же яндексом?  
    • можно попробовать яндекс клауд. но там перевод как понимаю посредственный. но зато можно сказать бесплатно. там на аккаунт дают 5к рублей. на перевод хватит
    • Пока тут люди про сталкер говорили, под шумок этот самый депутат протаскивает куда более критичный и опасный для удобства пользователей законопроект, вводящий штрафы за авторизацию через гмейл (и не только). В целом, анонимность в сети даже самая минимальная через логин по почте таким темпом скоро будет официально под запретом окончательно. Уже предвижу полный конец обеда в виде того, что с какого-то рандомного слабо защищённого ресурса попрут массовые утечки номеров телефонов или и вовсе данных гос услуг. То есть угроза безопасности от очередного слабо продуманного в техническом плане закона рискует быть запредельной. В общем, всё как обычно, депутаты — не технари, им лишь бы что-то запретить, а как довести инициативу до ума — это их явно не касается. >_<
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×