Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
John2s

Tolma4 Team

Рекомендованные сообщения

c7c1eb17f21e.png


Основатели:

 

Spoiler


Состав команды:

 

Spoiler

Верная — руководитель
Lanos — заместитель руководителя
YeOlde_Monk
0wn3df1x
mansonsha
Landfar
TwentyOneGrams
Grim_Ripper
ClaxiVa
Буслик


Ex-Workers:

 

Spoiler

REM1X - швец, жнец, на дуде игрец. Ушел по собственному желанию.
Arwald - переводчик. Ушел с головой в работу и не вернулся.
ZeRoG, R@Me0, wild_13, ghost.go, DjFreedom. Пропали без вести
DMUTRUU, chops. Пропали без вести.
PRO1891. Пропал без вести
pashok6798. Ушёл по собственному желанию.
de_MAX.
NightRaven. Ушёл по собственному желанию.
ltybcs. Перешёл во внештатные переводчики.
Sarf. Перешёл во внештатные переводчики.
MakaroV. Перешёл во внештатные переводчики.
Cariad - перешла во внештатные переводчики.
Jericho_Tank
Grizzly
Frost_Bite
Lenferd
Chivava
TeleBi3oP
KornyPony
Reineke
CrutoySam
HoRRicH
Ezomori
Teslion



Небольшой экскурс в историю нашей команды ну и хронологическая летопись:

 

Spoiler

31.08.2009 — Дата, когда мы вышли из сумрака и официально заявили о себе с переводом ToMI 2. Изначальный состав: John2s, Den Em, REM1X.
21.09.2009 — к нам присоединился ZeRoG, с которым мы уже неоднократно работали.
12.01.2010 — плюс ещё один человек - R@Me0.
03.03.2010 — плюс ещё один - Re'AL1st.
12.07.2010 — по собственному желанию нас покинул REM1X.
12.03.2011 — к нам присоединились люди, работавшие над BttF. В алфавитном порядке: de_MAX, DjFreedom, ghost.go, wild_13 и Буслик.
13.03.2011 — и ещё DMUTRUU.
14.09.2011 — новый боец - chops.
05.07.2012 — новый участник - YeOlde_Monk.
14.09.2012 — два новых бойца - ArtemArt и Dr_Grant.
28.12.2013 — два новых участника - arbartur и pashok6798
18.05.2014 — в команду вступили: PRO1891, Sarf и CrutoySam
24.07.2014 — в команду вступили: HoRRicH и Верная
28.08.2014 — в команду вступили: Makarov17 и ltybcs
08.12.2014 — новый участник: 0wn3df1x
30.03.2015 — К нам присоединились: Cariad, Jericho_Tank, Grizzly
29.06.2015 — новые участники: NightRaven и KornyPony
01.08.2015 — ещё два бойца: Frost_Bite и Lanos
16.02.2016 — ушёл из команды pashok6798
15.04.2016 — к нам присоединился Lenferd
10.05.2016 — ушли из команды ltybcs и NightRaven
10.05.2016 — к нам присоединились mansonsha и Reineke
02.07.16 — ушёл из команды Sarf.
18.08.16 — к нам присоединился TeleBi3oP
15.10.16 — к нам присоединился Chivava
26.05.17 — во внештат перешел Буслик.
28.05.17 — к нам присоединились Ezomori и Landfar
05.06.17 — к нам присоединилась TwentyOneGrams
11.08.17 — к нам присоединился Teslion
08.09.17 — к нам присоединилась Grim_Ripper
16.03.17 — команду покинули Ezomori и Teslion
21.06.2018 — к нам присоединился ClaxiVa
06.02.2019 — в основной состав вернулся Буслик



Проекты, над которыми мы работали вместе до объединения:

 

Spoiler

Plants vs. Zombies — John2s, Den Em.
Chains — John2s, REM1X.
ToMI: Chapter 1 — John2s, Den Em, REM1X, ZeRoG.



Частые к нам вопросы:

 

Spoiler


В: Кто такие Tolma4 Team?
О: Tolma4 Team - группа переводчиков, которая специализируется преимущественно на играх от компании Telltale Games, однако у нас есть опыт работы и с проектами других компаний.

В: И долго вы уже занимаетесь этим?
О: Официально с 2009 года. А вообще, посмотрите под спойлером "История создания группы." историю создания команды.

В: О! А можете перевести вот эту вот игру?..
О: Нет, не можем. Команда переводит только игры, которые сама посчитает нужным перевести. Обращаться с подобными просьбами не стоит.

В: Ну хорошо... А когда выйдет перевод вот этой вот игры?
О: В большинстве случаев мы сами не знаем даты релиза, спрашивать бесполезно. Хотя... Если спросите, можете на полном серьёзе получить бан. Всё ещё хотите попытаться?

В: Может, покажете текущую версию перевода? Ну, я никому не скажу!
О: Будь вы просто пользователь, богатый спонсор или император всея Руси, мы никому не даём альфа- и бета-версий, кроме участников команды. И нет, в нашей команде нет бесчестных людей, абсолютно никто не даст вам перевод до релиза.

В: Какое время уходит на перевод/тестирование/правку?
О: Мы. Не. Знаем. Каждый случай уникальный, так почему должны существовать какие-то универсальные цифры? Все будет готово, когда будет готово.

В: Где скачать русификатор на такую-то игру?
О: Если перевод неофициален, то либо с сайта zoneofgames.ru, либо качайте из яндекс диска (PC): https://yadi.sk/d/D3mbWlbNZJ4mt
а отсюда для других платформ: https://yadi.sk/d/ZBsPnmEhZimp8

В: А я вот слышал, что другая команда...
О: Стоп. Послушайте, если вам нравится другая команда, мы не имеем ничего против, но не стоит здесь её рекламировать, обсуждать или охаивать. Серьёзно, занимайтесь этим у них в группе, к нам они никакого отношения не имеют.

В: Я лишь хотел спросить... Почему вы ещё не объединились?
О: Условия объединения устраивают не все стороны.

В: Почему ваши переводы до сих пор не стали официальными?
О: При всём нашем старании и качестве результата, мы - любители, а любителям договориться с официальными издателями/разработчиками ой как непросто!

В: Я переводчик, хочу присоединиться к команде, возьмёте?
О: Желательно дождаться следующего проекта (след. эпизод игры тоже считается) и незадолго до начала перевода написать главе проекта о своих намерениях. Не забывайте, что для поступления в команду вы должны быть уверены в своих знаниях иностранного и, как ни странно, русского языка, а также иметь достаточно времени.

В: У меня проблемы с такой-то игрой! В чём дело?
О: Ну, во-первых, дело может быть далеко не в переводе, ну или не в нашем переводе. Во-вторых, в обсуждениях есть тема, добро пожаловать! Пожалуйста, не захламляйте группу, пишите только в предназначенные для этого темы.

В: Совсем забыл, а где вы проводите все работы?
О: Вот наша штаб-квартира://forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=67

В: Я хочу вас отблагодарить! Куда мне пожертвовать кровный рубль?
О: Реквизиты есть в теме любого проекта перевода на ZoneOfGames, но пусть будет дубль:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181


Это интересно:

 

Spoiler

История создания группы.
Так уж получилось, что с одними и теми же людьми нас сводил интерес к одним и тем же играм, а также с желанием их перевести. Кто, когда и с кем работал можно посмотреть в хронологии.
Команду было решено создать по многим причинам.
Эгоизм.
Проще обращатся за помощью к людям, которые живут за сотни и даже тысячи километров от меня, и просить потратить n-нное количество своего личного времени на что-то бесполезное.
Никто естественно не работает из под палки, всё сугубо добровольно, но появляется мотивация работать лучше из-за того, что есть перед кем отвечать за свою деятельность. Ты - часть команды, которая работает на достижение какого-то результата. Не просто собраться, перевести и разбежатся, а всем вместе отвечать за полученный результат и сопровождать его.
Если незнакомец согласится помочь вам только если ему самому захочется сделать что-то, то ваш друг может согласится помочь вам лишь потому, что вы попросили его. Именно поэтому проще работать одним постоянным коллективом. Принцип: "ты мне - я тебе", ещё никто не отменял.
Тщеславие.
Так же лично мне не хотелось бы быть попросту забытыми через какое-то. Если наши имена и ники затеряются со временем и перестанут мелькать на просторах интернета, то имя команды, которая сделала не один перевод, ещё не скоро будет забыто. Во всяком случае я надеюсь на это. Ну и так же при работе с какой-либо другой командой не быть простым набором ников, чьим-то придатком, "негром"(если вспомнить об безвестных авторах книг), называйте это как хотите.

Имя команды было придумано и отобрано где-то из 3-4 дельных вариантов. Да, у нас такая бедная фантазия.
Лично мне хотелось бы, чтобы оно отражало сущность нашей деятельности. Но super-puper какая-то translation team - это не интересно. А вот слово "Толмач" вполне интресно звучит и практически всем известно. А написанное транслитом со всякими цифрами вместо букв - это же ТАК модно! Мы молоды (пока ещё), мы пользуемся интернетом (телепатического общения или аналога пока не изобрели) ну и не все знают другие языки (маленькая желтенькая вавилонская рыбка у Землян ещё не появилась), так пусть же имя нашей команды хранит печать замечательного этого времени.

Логотип/надпись с именем команды надо было придумывать. Это была проблема... Но решена она была достаточно быстро и просто. REM1X предложил сделать логотип-имя, склеив его из кусочков надписей. Ну те, что делают разные интересные личности (Человек-загадка из Бэтмена), когда хотят остатся анонимными. Мы ведь тоже анонимны, хотя запросто можно выяснить наши настоящие имена, ну и чтобы любить и переводить игры от TellTale Games, нужно быть самому слегка сумасшедшим. Мне эта идея понравилась и я её воплотил. Сперва попытался сделать в Photoshop'e, но быстро плюнул на эту затею и воплотил эту идею в реальности. Пришлось правда фотографировать его на телефон, так как сканер в тот момент у меня не работал, ну да ладно. Где-то дома в старом бумажнике у меня лежит настоящий оригинал логотипа.
К слову, сейчас у нас новый логотип, вы можете его увидеть в самом начале темы.
Ну а старый, как дань истории, хранится здесь:
tolma4.png

 

 

Мы Вконтакте.
Наш Twitter.

По всем предложениям касательно переводов писать на электронный адрес contact@tolma4team.ru или evgenia@tolma4team.ru

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
QIWI — +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru

 

 

 

The Tolma4 Team would like to thank everyone who contributed to the making of our work - you know, who you are.

 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда выйдет перевод игры The Walking dead сезон 2 эпизод 2?

Писал же в теме - примерно через 2-3 недели.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята вы огромные молодцы и энтузиасты! Работаете на одном желании уже больше 4 лет, и сделали столько всего полезного для обычных геймеров :happy: . Успехов вам творческих и не останавливайтесь на достигнутом! Ваши переводы отличные :rolleyes: ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята вы огромные молодцы и энтузиасты! Работаете на одном желании уже больше 4 лет, и сделали столько всего полезного для обычных геймеров :happy: . Успехов вам творческих и не останавливайтесь на достигнутом! Ваши переводы отличные :rolleyes: ))

Молодцы неспорю. Но во первых взялись щас за несколько проэктов одновременно. Во вторых несправляетесь, набирите больше людей которые тоже непротив помочь(не все работают и у некоторых есть свободное время). В третьих не ужели нельзя было связаться с разработчиками и сказать что вы хотите с ними по сотрудничать. Без обид парни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молодцы неспорю. Но во первых взялись щас за несколько проэктов одновременно. Во вторых несправляетесь, набирите больше людей которые тоже непротив помочь(не все работают и у некоторых есть свободное время). В третьих не ужели нельзя было связаться с разработчиками и сказать что вы хотите с ними по сотрудничать. Без обид парни.

С первыми пунктами соглашусь. С проектами переборщили. Насчет количества спорно. Да ладно, чего обижаться то. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С первыми пунктами соглашусь. С проектами переборщили. Насчет количества спорно. Да ладно, чего обижаться то. =)

Что то непонятно. Толи у меня такой косяк то ли что то сделал не так. Обновлял версии перевода: The Walking Dead Season 2 и В начале нету субтитров и озвучки анлийской, только играет музыка и идёт видео. Тоже самое в конце. А так игру прошёл, всё норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, вы штат планируете расширять? Я скоро выть уже начну!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что то непонятно. Толи у меня такой косяк то ли что то сделал не так. Обновлял версии перевода: The Walking Dead Season 2 и В начале нету субтитров и озвучки анлийской, только играет музыка и идёт видео. Тоже самое в конце. А так игру прошёл, всё норм.

В теме ходячих я скинул скриншот, в котором указан список файлов русификатора. Посмотрите в шапке темы под спойлером, и сравни свои файлы. Удали лишние.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Часто заходил сюда на форум, узнать не перевели ли вы "Волка"? И тут увидел новости, что вы задумали покинуть сцену любительского перевода. Пришлось регистрироваться. Ребята ваши переводы хоть и считаются любительскими, но они самые лучшие и выполнены с душой. Вы старались над шрифтами, над каждым предложением, над каждой формулировкой шутки или высказывания, которые ввиду особенностей английского языка, на русском могут быть трактованы по-разному. И вы всегда выбирали лучший вариант. Без ошибок, без багов. Это не оставалось без моего внимания и внимания других благодарных вам игроков. Я знаю английский, но все равно играл во все части Острова Обезьян только с вашим переводом. Не могу вас отговорить изменить решение. Это печальная новость. Хочу лишь сказать, что вы чуваки молодцы. Не вот прям герои, особо не зазнавайтесь, вы все-таки не жизни спасали) Но переводы у вас были правда замечательные - за это спасибо вам большое и удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Часто заходил сюда на форум, узнать не перевели ли вы "Волка"? И тут увидел новости, что вы задумали покинуть сцену любительского перевода. Пришлось регистрироваться. Ребята ваши переводы хоть и считаются любительскими, но они самые лучшие и выполнены с душой. Вы старались над шрифтами, над каждым предложением, над каждой формулировкой шутки или высказывания, которые ввиду особенностей английского языка, на русском могут быть трактованы по-разному. И вы всегда выбирали лучший вариант. Без ошибок, без багов. Это не оставалось без моего внимания и внимания других благодарных вам игроков. Я знаю английский, но все равно играл во все части Острова Обезьян только с вашим переводом. Не могу вас отговорить изменить решение. Это печальная новость. Хочу лишь сказать, что вы чуваки молодцы. Не вот прям герои, особо не зазнавайтесь, вы все-таки не жизни спасали) Но переводы у вас были правда замечательные - за это спасибо вам большое и удачи!

Команда и дальше будет заниматься переводами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Команда и дальше будет заниматься переводами.

Пфф.. зря чтоли регистрировался? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Часто заходил сюда на форум, узнать не перевели ли вы "Волка"? И тут увидел новости, что вы задумали покинуть сцену любительского перевода. Пришлось регистрироваться. Ребята ваши переводы хоть и считаются любительскими, но они самые лучшие и выполнены с душой. Вы старались над шрифтами, над каждым предложением, над каждой формулировкой шутки или высказывания, которые ввиду особенностей английского языка, на русском могут быть трактованы по-разному. И вы всегда выбирали лучший вариант. Без ошибок, без багов. Это не оставалось без моего внимания и внимания других благодарных вам игроков. Я знаю английский, но все равно играл во все части Острова Обезьян только с вашим переводом. Не могу вас отговорить изменить решение. Это печальная новость. Хочу лишь сказать, что вы чуваки молодцы. Не вот прям герои, особо не зазнавайтесь, вы все-таки не жизни спасали) Но переводы у вас были правда замечательные - за это спасибо вам большое и удачи!

Я чуть не прослезился от твоих слов :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Команда и дальше будет заниматься переводами.

То есть... Команда не расходится, или как? Можно поподробнее, а то я, как и многие, решил зарегистрироваться ради этого :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть... Команда не расходится, или как? Можно поподробнее, а то я, как и многие, решил зарегистрироваться ради этого :)

Да, будем дальше переводить игры. Команда не распалась. Не волнуйтесь. Все-таки, решили к выходу 3 эпизода (смотря что раньше выйдет) устроить конкурс по набору в команду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я заметил что и далее я пользуюсь от лица виктора каким то переводчиком, заметил пустословие и желч. Я смотрел стрим с их последним переводом какой то пошаговой китайской рпг и меня все устроило и я с удовольствием закинул им на поддержку самой ожидаемой мною игра. Ни одну игру я так не ждал как эту и не разу до этого не донатил. Но юникорн стоит того.  
    • Там после первого абзаца текст есть, мне кажется, что вы не заметили.
    • Оппа, ты шиз оказывается, викторы мерещаться в каждом углу. О чем с тобою балаболом говорить можно, шиз. Я честно задонатил 600 рублей. Ну а чего с тебя взять, ничего кроме пустословия.  
    •   Виктор, разлогиньтесь, пожалуйста. Научитесь разговаривать как адекватный пользователь сети интернет, либо учитесь писать так, чтобы ваш стиль сообщений хотя бы отличался, ну палитесь же.   А если серьёзно: Я не знаю, каким таким убогим экранным переводчиком вы пользовались, но относительно новый Translumo нормально переводит с английского на русский (Причём ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНО).  Без понятия, какие там правки делает JRP*GARCANIA, но текст в его переводах всё равно выглядит как говно, пусть и чуть-чуть ухоженное. Лично я не вижу смысла доплачивать за какие-то “базовые” правки текста, которые любой человек сможет легко додумать сам из контекста (про “погружение” не надо только говорить, если человек действительно хочет проникнуться игрой - он ей проникнется, я вас уверяю). Я просто не понимаю, как этот пиздец можно ещё защищать. Поддерживайте настоящих переводчиков, играйте сами с экранным, учите языки в конце-то концов, но не давайте подобным людям наживаться на вас, это просто неприкрытый скам.
    • Зачем писать ерунду. Грех не скинуться на перевод великолепной игры. Сумма сборов не большая. Игры современные стоят по 4 к. Тут игра прекрасно играется на эмуле бесплатно. Остается немного закинуть на перевод и наслаждаться игрой.
    • Я в этом не шарю начинай сбор.
    • осталось только найти желающих перевести файлы, отредактировать перевод и запаковать обратно! кто то возьмётся или стоит начинать сбор средств на это...
    • И что ? Во первых он хотя бы не много правит его, во вторых никто не берется за него и бесплатно не делает никто , может miracle возьмётся но будет дороже, про экранные переводчики на ПК они убоги во многих смыслах, экранный переводчик автомотичесики практически не умеет этого делать , точнее есть один который может это делать но стоит он подписка на год 1000 с чем то рублей не помню уже цену , плюс переводчики на ПК очень не удобны и занимают очень много времени , вместо того чтобы играть ты будешь переводить долго и упорно , в каком нибудь trails from zero ты умрёшь пока будешь постоянно переводить. Единственные переводчики экранные хорошие есть на смартфоне, а на ПК они просто ужасны и не умеют переводить одним нормальным нажатием. Так что уж лучше задонатить и играть спокойно чем париться с переводчиками и их геморроем. Я не говорю что переводчики плохие , просто им нужно ещё время для хорошего допиливания и когда они научатся автоматически переводить и при этом определять там где текст , а пока что это лютый треш кроме андроид версий , как раз на смартфонах есть пару отличных вариантов который отлично работаю в играх 
    • Поддерживать JRP*GARCANIA — грех. Это же тупо платная машина, звучит уже как какой-то развод. Если игра совсем не поддаётся никому, то лучше уж экранный переводчик наладить бесплатно, чем тратить деньги на это.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×