Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

слушайте,русик как я понял с немецкого коль ниукого не устанавливается на инглиш...Так вот стоит ли его редактировать,когда через месяц,или меньше появится англ.версия и все ее либо купят либо скачают.Из этого следует ,стоит ли редактировать данный рус,может с инглиша перевести и когда игра выйдет сразу туда и тыкнуть...Ну или не сразу,это как получится.Потому что я думаю врядли рус отредактируется быстро.Это то же самое что англ.текст тупо в промт воткнуть...Так может его и воткнуть туда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дак по моему кто то это и сделал(воткнул текст в промт) откуда же русик тогда :D

но ноября ждать очень не хочеться, собственно как и переводить в ручную столько текста, тем более без знания английского с немецким)

Изменено пользователем Nimdae

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какя разница по английски они шпрэхают или по немецки щас если большенство людей возьмётся за русик мы его до идеала доведём дня через два и будем играть . а не ждать два месяца с возможным переносом локализации.

а как архив в игру засунуть чтоб проверить точнее через чё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ээ если который я архив выложил, то долго объяснять там ни его надо засовывать, а файлы в архиве запаковывать в файлы игры, вобщем почитай тут тему много раз писалось, а ещё эти файлы которые я выложил нада сначала запаковать в *.xml файлы вобщем без поллитры не осилишь)

всё я на сегодня спать, завтра на работу рано.

Изменено пользователем Nimdae

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... Может вы и правы.Но...Врядли так скоро получится сделать.

З.Ы. Я бы помог,но статистику учу,надо перездавать...А то отчислят из универа,а очень поверьте не хоочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я правильно понял, что кроме промта, еще делается нормальный перевод? Сколько % готово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
норм делается ис промта готово гдето процентов 0

Красавчик! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет ребята, одобряю затею с редактированием текста, с радостью помогу, кидайте на мыло часть диалогов, отредактирую по высшему разряду, благо опыт уже есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ураааа добрый человек

на 12 странице архив в нём можеш начинать 2 текс

Окей взял второй текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×