Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забыл - пятым пунктом надо в реестре по пути HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Larian Studios\Divinity2 значение Language сменить с German на English.

Заработало. Играю на английском, все хорошо. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил англ всё лучше стало конечно, но по англ много непоймешь всё равно набил 5 лвл и бросил. Там столько макулатуры читать надо, без русика никак:( . За него взялся кто нить не знаете ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнил инструкцию по англофикации:

■ Скачиваем файл Для англофикации текста.zip

■ Находим файл Dialogs.dv2 (\Divinity II - Ego Draconis\Data\Win32\Packed\Dialogs.dv2)

■ Распаковываем декомпрессором файл Dialogs.dv2 прямо в папку игры Data\ (Мышью кидаем Dialogs.dv2 на декомпрессор, лучше всё это сделать в отдельной папке)

Оставляем Dialogs.dv2 как есть - не удаляем и не переименовываем его.

■ Переименовываем папку Data\Sound\Soundbanks\Win32\German в English(US), то есть чтобы получилось Data\Sound\Soundbanks\Win32\English(US)

■ Кидаем файл rename.bat d папку Data\Win32\Characters\Dialogs\ запускаем его, он переименует файлы, которые в своём имени содержат German на English, например файл A_AD_DeodatusGerman.dialog должен стать A_AD_DeodatusEnglish.dialog

■ Теперь надо в реестре по пути HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Larian Studios\Divinity2 значение Language сменить с German на English

■ Играем с английским текстом и немецкой озвучкой! Лицевая анимация при разговоре тоже присутствует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле при способе, предложенным сверху, анимация губ в диалогах будет отсутствовать.

Чтобы её запустить, надо юзать компрессор, поэтому всё несколько иначе.

Однако играть однозначно приятнее, поэтому объясню как это можно сделать.

1. Распаковываем декомпрессором файл Dialogs.dv2 в пустую папку.

2. Заходим в Sound\Soundbanks\Win32\, создаём копию каталога German и переименовываем его в English(US).

Таким образом получаем в папке Sound\Soundbanks\Win32 два каталога с одинаковым содержимым - German и English(US).

3. Заходим в Win32\Characters\Dialogs\ и создаём копии всех файлов *German.dialog, заменяя German на English(US).

Таким образом каталог Dialogs получает по три файла на один диалог:

A_AD_Deodatus.dialog

A_AD_DeodatusEnglish(US).dialog

A_AD_DeodatusGerman.dialog

и так далее.

4. Запаковываем компрессором все файлы обратно в архив Dialogs.dv2, и заменяем им оригинальный файл в каталоге игры.

5. В реестре в ветке HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Larian Studios\Divinity2 находим строку Language и вписываем туда слово English.

6. Играем в замечательную игру с английским текстом, немецкой озвучкой и с полноценной анимацией диалогов

И снова большое спасибо IvanAls!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто, с цветом, кул, всё понятно, только в батник можно было бы добавить строчку

reg add "HKLM\Software\Larian Studios\Dvinity2" /v Language /t REG_SZ /d English /f

 

а то ведь не все знают как править значения реестра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, у меня разпаковщик не работает :( перетаскиваю файл, на прогу открывается DOS окно там листаются файлы... и все.... окно закрывается ..файлов нету!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, у меня разпаковщик не работает :( перетаскиваю файл, на прогу открывается DOS окно там листаются файлы... и все.... окно закрывается ..файлов нету!

Файлы распаковались в Ц:\документс энд сеттингс\*имя пользователя*\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Файлы распаковались в Ц:\документс энд сеттингс\*имя пользователя*\

Radoom спасибо бльшое !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это всё просто супер...

Изменено пользователем FANTOMA5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как скомпрессить две папки? перекидыванием не получается

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как скомпрессить две папки? перекидыванием не получается

Я просто поместил их в одну пустую папку и уже её передал на сжатие.

Через консоль тотал командера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спс :) скомпрессилось

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще советую заглянуть сюда, там более подробно описана процедура конвертации диалогов под инглиш со всей анимацией :)

Изменено пользователем Sonycman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто нибудь выложит полноценный англофикатр, а?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто, уже запаковщик сделали :)

А сами файлы править не научились?

=============================================================

Sonycman

Красиво сказал, "Запаковываем компрессором все файлы обратно в архив Dialogs.dv2"

Это КАГ? Потробнее расскажи в каком виде надо на него папки кинуть?

Изменено пользователем DremoFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Aggression: Europe Under Fire

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Первая мировая война, Историческая Разработчик: Lesta Studio Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 1 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 101 отзывов, 53% положительных
    • Автор: lyhik
      Dracula 3: The Path of the Dragon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, Вампиры, Хоррор Разработчик: Kheops Studio, MZone Studio Издатель: Акелла Дата выхода: 3 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 169 отзывов, 31% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×