Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2mrager

Нас даже не принуждают платить за проделываемую работу (по моему мнению, к сожалению).

Так что даже пара огрехов в версии перевода 1.0 - это не страшно, у многих "лохализаторов" намного все хуже.

upd. по-моему помощь в обнаружении этих огрехов - своего рода, приятное и достойное дело.

Изменено пользователем donjon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что даже пара огрехов в версии перевода 1.0 - это не страшно

Если бы пара... Ту пару огрехов, о которой я упомянул, я заметил, ещё не начав играть. :beta: Я хочу сказать, русификатор уже доступен всем, а работы впереди непочатый край. Несомненно, идеальных переводов не бывает. И в хорошем переводе можно найти огрехи, но простые, легко выявляемые ошибки лучше убирать до выхода релиза.

по-моему помощь в обнаружении этих огрехов - своего рода, приятное и достойное дело.

Достойное, да. И приятное... когда их пара. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас если не ошибаюсь идёт полная редактирование и коррекция всех частей перевода, так что просто подождите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас если не ошибаюсь идёт полная редактирование и коррекция всех частей перевода, так что просто подождите.

Да мы-то подождём. Мы бы запросто подождали и версии 1.0 ;) Я к тому, что тестирование, редактирование и коррекцию лучше проводить перед релизом, а не после.

Тогда не будет такой путаницы, как "Желато" и "Гелато", Макгилликатти и Макджилликати. И таких слов, как "прийдётся". Да и ещё много чего, что режет глаз при первом же проходе.

Впрочем, что сделано, то сделано. Точнее, чего не сделано, того не сделано. И последние три моих поста можно рассматривать как один маленький совет переводчикам на будущее: "торопиться не надо, да?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager

Могу ошибатся и искать — лень, но вроде речь там (о том что стихов — нет) шла про первую часть. Да и вообще это было сказано в шутку, про предложение проверить на "лирические" (опять же если не ошибаюсь) ошибки.

Во второй части есть рифма (в русском виде очень кривая), когда Морган дерется с Гайбрашем.

Огрехов тьма, даже в наиболее правильных на данный момент 1 и 4 частях.

Вторая часть, как и первая, будет сильно переделана... и переосмысленна. =)

В третьей есть ошибки, но вроде перевод там адекватный.

"Ну и под "тестерами" я понимаю, конечно же, людей прилично знающих язык оригинала."

Где ж их взять то таких? Времени у всех мало, а желания подчас и того меньше, иначе бы все эти люди всё же нашли время.

"(Я бы и не против, будь у меня побольше времени.)" Поверьте, у всех его не хватает.

4 часть я проходил/тестировал ещё с незаконченным переводом, потом только вычитку делал. После тестировали уже без меня.

Хотите помочь с 5 частью? Обращайтесь. =)

На данный момент на поле битвы за "правильность" и "русскость" переводов — полное затишье.

А потом посмотрим, может обновления для всех переводов выйдут разом, а может по одиночке. Но это произойдет не раньше нового года(окончания сессии у меня). Возможно что продолжение работ будет осуществлятся не одним и даже не двумя человеками (людьми?).

Про поспешность — в самую точку, при выходе опять же 1(обновления 2.0) и 4 частей я стрался не спешить(с редактированием), но всё же время не резиновое. И выход релиза — это не столь спешка, сколь необходимая возможность вернутся к своим делам.

Пятую часть вы будете ждать ОЧЕНЬ долго.

За сим — всё. Оставайтесь с нами.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, весьма обстоятельный ответ.

Хотелось бы остановиться ещё на одном моменте. Я обратил внимание, что ваши релизы выложены на трекерах в виде торрентов. Понимаю, что не все из них, вероятно, исходят от вас напрямую. Но если какие-то из них, выложены с вашего согласия или при вашем участии, было бы очень неплохо, чтобы информация о вашем согласии там присутствовала, а сами торренты содержали только последние версии переводов (так же, как на этом сайте). Это просто маленькое пожелание, хотя, возможно, и не по адресу.

Извините за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, весьма обстоятельный ответ.

Хотелось бы остановиться ещё на одном моменте. Я обратил внимание, что ваши релизы выложены на трекерах в виде торрентов. Понимаю, что не все из них, вероятно, исходят от вас напрямую. Но если какие-то из них, выложены с вашего согласия или при вашем участии, было бы очень неплохо, чтобы информация о вашем согласии там присутствовала, а сами торренты содержали только последние версии переводов (так же, как на этом сайте). Это просто маленькое пожелание, хотя, возможно, и не по адресу.

Извините за внимание.

про антологии.

На тапочке.нет я написал человеку — ответа до сих пор нет

На торрентс.ру — послали лесом, сказав, что кому надо "скачают с зога" (про ошибки самих разрабов в 4 части я уж молчу. бажный репак видимо так и останется.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда выйдут все эпизоды я думаю сделать антологию всех игр с переводом нашей группы..и затем при выходе более новых версий обновлять коллекцию...ну или джонни сделает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Хочу вставить свои пять копеек по делу переводов.

Есть некоторые идеи по переводу некоторых искажённых имён Гайбраша (типа Триплох из 3-й части).

Creepwood - Дряхвуд

Stinkwood - Смердвуд

Пока всё.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня после установки вашей русификации ничего не изменилось, тексты субтитров остались английскими :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

madmw

Проверь путь установки.

Файл ****.ttarch должен лежать рядом с остальными игровыми ttarch-архивами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
madmw

Проверь путь установки.

Файл ****.ttarch должен лежать рядом с остальными игровыми ttarch-архивами.

Спасибо, проверил. Оказывается игра при установке в указанной мною директории для чего то создала еще одну папку "Launch of the Screaming Narwhal" и туда уже всё установила. Перенес файл куда надо, всё заработало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пересилив всё что можно, собрал давно обещанное обновление для 1 и 2 эпизода. Отправил куда следует — ждите.

Тему потом как-нибудь у нас обновлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а на стмовскую версию Тейлс оф Манки Айленд встанет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Kraberry именно так) Вроде как какой-то разлад переводчиком был, одна из причин, почему так долго тянули.
    • Тем временем прочитал как кляп вместо клипа и другое слово на ф и заканчивающееся на р, кхм более тематическое. Да уж, явно пора спать.
    • Обновление под 4.0.6.1721.
    • после прохождения игры не следил за новыми русификаторами. Расскажите это мираклы только сейчас выпустили свой русификатор, который обещали выпустить кажется через 3-4 месяца после сбора средств? По тем временам это вроде релиз должен был быть….. июнь июль 2025 года….
    • @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. В наличии версии для Steam и GOG.
    • Вчера выкатили довольно большое обновление 1.5.0. там прибавили работы переводчикам и скорее всего теперь надо обновлять русификатор под єту версию так как там есть новые строки. судя по описанию ещё и какие то незначительные изменения диалогов присутствуют. и теперь тестировать придётся дополнительно учитывая подобные обновления, которые потом заставляют перелопачивать новые строки и проводить дополнительные тестирования то я тебя полностью понимаю. меня самого уже закумарили обновления CHRONO CROSS, которые убивают русификацию менюшки постоянно.
    • HOTEL BARCELONA Обновил под актуальную версию 1.3.0 build 23658301, скачивать там же, где и всегда. Перевод, включает также вышедшее DLC. Язык теперь надо выбирать “каталонский”.   Уважаемые гости, Сообщение со стойки регистрации. Руководство завершило небольшой косметический ремонт, генеральную уборку, осмотр гардероба и привычное удаление неприятных пятен с ковров. Патч 1.3.0 уже доступен: он принес с собой новые костюмы из коллабораций, изменения в геймплее, улучшения качества жизни и несколько исправлений ошибок, связанных с инцидентами, которые лучше не обсуждать в вестибюле. Но самое главное — в гардероб отеля поступило несколько странных посылок от весьма необычных посетителей. Прибыли бесплатные костюмы из коллабораций В знак благодарности всем, кто продолжает оставаться с нами посреди этого безумия, патч 1.3.0 добавляет новые наряды в рамках сотрудничества со следующими играми: Shadows of the Damned Bye Sweet Carole Death Game Hotel The Good Life Пожалуйста, проверьте свой гардероб, прежде чем снова отправиться в кошмар. Некоторые наряды всё ещё могут едва уловимо пахнуть порохом, розами, дорогим отельным мылом или провинциальной тайной. Изменения геймплея и обслуживание номеров • Мы скорректировали время до наступления тайм-аута для каждой зоны на уровне сложности Newcomer (Новичок). • Изменен экран погодной лотереи перед вылазкой. Теперь гости также могут изменить время суток, а в одиночном режиме — выбрать, принимать ли вторжения. • В одиночном режиме прием PvP-вторжений теперь по умолчанию отключен. Гости, которые любят нежданных визитеров, по-прежнему могут включить его обратно. • Различные рероллы и смена времени суток теперь осуществляются напрямую за монеты. • Изменен дизайн выпадающих денег. • Изменены списки выпадения предметов (пулы) из сундуков с сокровищами на бонусных этапах, а также скорректирована сложность получения нарядов. • На каждом уровне расставлены куклы гномов. Разбивайте их, чтобы восстановить здоровье. Мы не несем ответственности за то, что гномы могут подумать о таком раскладе. • Скорректирован внешний вид разрушаемых объектов. • Над дверями, вызывающими потерю фантома (Phantom Lost), теперь есть специальный индикатор. Пожалуйста, читайте таблички перед тем, как войти. Или не читайте. Отель с уважением относится к плохим решениям. • В настройки звука в меню опций добавлен параметр Slasher Phantom. Исправления ошибок • Исправлена ошибка, из-за которой поведение игры могло стать нестабильным, если навыки Scapegoats или Final Girl активировались в момент, когда игрок подвергался атаке с захватом. • Исправлена ошибка, из-за которой поведение игры могло стать нестабильным при получении атаки с захватом, когда игрок находился в металлическом состоянии (Metallic state). • Исправлена ошибка, из-за которой хитбокс атаки врагов с огнеметами иногда мог оставаться активным. Благодарим вас за то, что продолжаете останавливаться в Hotel Barcelona. Лифты по-прежнему опасны. Номера по-прежнему прокляты. Но, по крайней мере, гардероб теперь выглядит лучше, чем когда-либо.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×