Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Распакованная версия кириллицу само собой не кушает. Есть кто ковырял шрифты?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Распакованная версия кириллицу само собой не кушает. Есть кто ковырял шрифты?)

А ты изменённый текст кидал в голом виде? Пишу к тому чтобы не паковать в дальнейшим в .pak архив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты изменённый текст кидал в голом виде? Пишу к тому чтобы не паковать в дальнейшим в .pak архив.

В распакованной версии игры менял текст в паре .xml на русский, иероглифы

Паковать не обязательно, хавает игра так) Только под Steam-версию понятно не встанет)

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: http://notabenoid.com/book/54273

Сделал шрифт на игру:

72aa447c53c7.jpg

Скачать шрифт: https://yadi.sk/d/wqC-C1Pla3uy5

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"achievements" - я думаю, что не нужно делать разницу между выполненными и невыполненными достижениями , что-то вроде "сделал то..." и "сделать то...", лучше сделать везде - "сделать то..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

GreenDed, ты не понимаешь разницу между открытыми достижениями и теми, которые еще предстоит открыть. Если достижение еще не открыто, то в нем должно быть описание действий, необходимых для получения этого достижения, а когда оно уже получено, то там должно быть описание действий, совершенных для получения этого достижения. Поэтому разница должна быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GreenDed, ты не понимаешь разницу между открытыми достижениями и теми, которые еще предстоит открыть. Если достижение еще не открыто, то в нем должно быть описание действий, необходимых для получения этого достижения, а когда оно уже получено, то там должно быть описание действий, совершенных для получения этого достижения. Поэтому разница должна быть.

Не знаю, мне кажется, что если переводить, то получится как-то неправильно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел мельком перевод. Внесу пару изменений.

И эта. У вас там в описаниях достижений куча фэйлов. Из-за того, что названия режимов написаны через "", что у вас является обозначением текста.

Изменено пользователем Overed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что со Steam-версией перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фиг со стимовской, пускай для нее делают раз в стим пустили. Где перевод обычной версии, делитесь не ленитесь ):

Изменено пользователем AK69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
фиг со стимовской, пускай для нее делают раз в стим пустили. Где перевод обычной версии, делитесь не ленитесь ):

Разработчики официально отказались от локализаций. Типа дел и так много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The House of Tesla

      Метки: Поиск предметов, Тайна, Point & Click, Головоломка, Исследования Платформы: PC XS PS5 SW iOS An Разработчик: Blue Brain Games Издатель: Blue Brain Games Серия: Blue Brain Games Дата выхода: 23 сентября 2025 года Отзывы Steam: 20 отзывов, 85% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Agatha Christie: Death on the Nile

      Метки: Детектив, Расследования, Головоломка, Глубокий сюжет, Текстовая Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Microids Studio Lyon Издатель: Microids Серия: Agatha Christie - Hercule Poirot Дата выхода: 25.09.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление по статусу результатов опроса. Изменения с последнего обновления: отсутствуют. Полагаю, результат можно считать зафиксированным и на основании этих данных подводить итоги. Жду мнений на данный счёт.
    • Посмотрел - очень двойственные чувства: с одной стороны рад, что одну из любимых игр обновят, с другой - игре сильно нужен полноценный Remake - т.к. то, что увидел - больше тянет на фанатскую сборку, не лучшего качества.
    • Ну как минимум англофикатором азиатской версии, на сколько понимаю, уже занялись. Как минимум обсуждение в азиатской ветке было. А для глобала теперь, на мой взгляд, делать и русик толка мало, т.к. это ж только на пиратку пойдёт теперь в массе своей. На релизе отнюдь не столь много людей успело игру купить, а потому русик на эту версию делать попросту может оказаться не таким профитным занятием, как для версии, которую можно легально купить в регионе. Если учесть обилие текста, то чисто за спасибо на такой труд вряд ли  будет много желающих, то есть вопрос окупаемости проекта очень даже может стоять у людей, которые могут рискнуть взяться за подобное. Для сравнения у оригинальной версии игры от полумиллиона до миллиона+ владельцев по разным источникам. Новое переиздание успело купить пока что лишь около 25-ти тысяч человек, т.е. в массе своей целевая аудитория ещё не раскочегарилась к релизу этой версии. То есть со временем число желающих поиграть на русском только  возрастёт, при этом кратно. Но при этом отнюдь не все готовы играть именно в пиратку, желая иметь лицензию. В т.ч. если издатель продолжить свою практику с блоком региона, то последующие части тем более будет практичнее даже начинать сразу с азиатской версии, нежели с глобала. По крайней мере по моему скромному мнению, на истину в последней инстанции и не претендую. Да, технически, большую часть текста теоретически возможно перенести с прошлой версии игры, но из-за смены движка, а  следовательно и ресурсов, это практически равносильно переводу заново по усилиям в случае полноценного перевода. А в случае нейро переводов  так и вовсе может оказаться проще с нуля создать, чем делать соотношение ресурсов и сведение текстов.
    • ENDLESS™ Legend 2 | Трейлер раннего доступа / STEAM trailer
    • Сомневаюсь что он будет для азиатской версии. а для глобола длс с купальниками выйдет в октябре, по конскому ценнику — ну всё как обычно.
    •   Метки: Экшен, Приключения, Метроидвания, Киберпанк, Исследования Платформы: PC, XS, PS4, SW, NS Разработчик: Studio Pixelatto Издатель: Humble Games Дата выхода: 30 сентября 2021 года Отзывы Steam: 4 500+ отзывов, 96% положительных   Динамичная и эмоциональная метроидвания в мире, где время неумолимо. Сражайтесь, исследуйте и принимайте трудные решения — каждый ваш шаг влияет на судьбу персонажей. В UNSIGHTED вы играете за Альму, андроида, который должен найти пропавших союзников и спасти себя от «ослепления» — постепенной потери сознания из-за нехватки редкого ресурса. Каждая секунда на счету, и даже ваш прогресс ограничен временем. Готовы ли вы рискнуть всем ради спасения тех, кто вам дорог? Сделал перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Подходящая версия игры: 1.1.4 steam build 7990170 (08.01.2022)
      Скачать: Google | Boosty Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «UNSIGHTED_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 7. Запустить игру, выключить пиксельный шрифт - Pixel art Text (OFF) должно стоять, пиксельный шрифт я не трога, а обычный наоборот сделал пиксельным. Если не переключать будет при выборе русского языка будет пусто 6. В настройках игры переключить на русский язык.  
    • @SerGEAnt Trails Localization выпустили русификатор The Legend of Heroes Trails of Cold Steel III Скачать можно бесплатно на бусти.
    • А зачем? Рано или поздно, но  будет русификатор, так что какая разница-то? А ещё раньше недовольные региональными ценами жители ряда других стран докумекают, как перенести английский с той версии на эту. Если уже кто-нибудь этого не организовал, т.к. всё-таки не с нуля ж делать, вряд ли оба издания игры так уж сильно друг от друга в плане ресурсов отличаются.
    • Действительно странный если более 200 отзывов на ру… значит норм игру покупают даже по такому ценнику. Ради этого стоит выучить китайский Это довольно забавно поскольку именно Мао всё цензурит, а тут 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×