Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Age of Wonders 2: The Wizard's Throne

есть у кого-нить русификатор или хотябы шрифты с рус. буквами )

после установки интернац. патча 1.20 в папке \Dict

есть все тексты в разных файлах .mld в том числе и русский,

но они не отображаются корректно. (

!был релиз от Фаргуса может есть у кого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, пожалуйста, кто знает где можно скачать русификатор для вторых Вондерсов (да и для первых тоже), киньте ссылку, если не трудно. Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А никто не может выдрать русификатор из русских версий Age of Wonders, так, чтобы он поставился на английскую версию с установленным патчем версии 1.36? А то русская версия только 1.0.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам потихоньку сделал :russian_roulette: .

Русификатор Age of Wonders v. 1.36 (извлечь всё в папку с игрой с заменой файлов)

Текст взят отсюда, местами подправил. У пиратки версия игры 1.0, и у меня она тормозила так, что играть невозможно. В русских шрифтах буквы очень мелкие, русская «М» представлена в виде символа «IV», но зато нет белого текста на жёлтом фоне. Вот озвученный начальный видеоролик.

Здесь отсутствует много текста в описании миссий кампании, шрифты похожи на оригинальные, но они белые. Так что полезным может быть только видеоролик (но он явно хуже предыдущего).

AoW версии 1.36 работала нормально. Перенёс текст в её файлы. Для редактирования игровых файлов использовались программы DevEd и Age of Wonders Campaign and Graphics Editor (AoWCGE v0.2). Переведены описания миссий, юнитов, заклинаний, способностей, строений. Главное меню, меню настроек, интерфейс остались на английском, благо русские шрифты это позволяют. Названия миссий, юнитов, артефактов, заклинаний, навыков, зданий и пр. тоже на английском. Насчёт юнитов могу сказать, что если имя, например, «Goblin Big Beetle», то и при переименовании нужно влезь/растянуть в 17 символов (включая пробелы), вроде бы и с артефактами так же. Прошёл только Обучение (там осталась пара сообщений на английском, без понятия, где их найти), запускал начальные миссии кампаний, случайные карты, вроде, всё нормально (проходить всё и проверять - ну, это надолго). В пиратке весь интерфейс был переведён, я уж не стал разбираться как это сделано (по-моему, в папке Dict тоже есть какой-то текст), ну и в названиях юнитов были использованы сокращения.

P.S. В архивах в папках с видеороликами создаются файлы Thumbs.db, наверное, их лучше не извлекать.

Примерно такой перевод.

e8dcfa946b0506fe9c3d0100ea94ef8d.jpg 75a603b7fbcf1ceb8189289132521ef9.jpg 49f5dacc69c85a3dbc6e50f835a53ae8.jpg

3ed199df39784b5f7cedcd5f3057a3fe.jpg 1dfa7caa622ad8a5583268299703af2c.jpg d174e1f431e1a97f1a17330ca105021e.jpg

4822916d35fde6c00e74181c911a4288.jpg bba5d12161e58b599ddb6e7009a4c3c7.jpg f6cd7eee0d3989226fede6def82bbf2b.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

half-man

Афигеть. ТЫ ее 3 года делал??? Попробую на гоговскую накатить. Спасибо

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
half-man

Афигеть. ТЫ ее 3 года делал???

Нет, конечно. Где-то в конце прошлого года начал... раза 3 бросал :D ...

Попробую на гоговскую накатить. Спасибо

Как раз таки оттуда и брал файлы. Вообще, надо ещё много допиливать, но я либо не знаю как это сделать, либо уже лень снова браться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, конечно. Где-то в конце прошлого года начал... раза 3 бросал :D ...

Как раз таки оттуда и брал файлы. Вообще, надо ещё много допиливать, но я либо не знаю как это сделать, либо уже лень снова браться.

Проси помощи у местных спецов, должны помочь, учитывая что ты не попрошайка, а сам вон какую работу проделал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто, если не я, верно?

В папке Dict, похоже, весь игровой текст. Получается, оттуда и надо было начинать, но кто же знал-то, раньше надо было это делать. Сейчас уже неохота проводить эксперименты и переносить всё туда. Доделал только интерфейс. Конечно же, что-то не перевёл: надо играть и смотреть, в какие моменты появляются эти надписи, и что они обозначают. В результатах боёв названия рас почему-то остались на английском. Также не нашёл, где перевести Tower Fort (в тех файлах, что я редактировал). Названия юнитов, городов, артефактов и имена героев оставил как есть, так как не задавался целью и их перевести (может, потом другие файлы расковыряю). Сообщения указательных знаков в случайных картах тоже не перевёл, когда-то попробовал через игровой редактор, но игра от этого перестала запускаться (сейчас можно было всё это сделать в файле CustMaps, но опять же лень). В картах кампании тоже есть указательные знаки.

Сразу скажу, что если вы напали на кого-то и выиграли бой, то напишут Battle Won. Если вы напали и проиграли, то - Battle Lost. Но если на вас кто-то напал и вы его разбили, то тоже напишут Battle Lost, так как эти сообщения вылазят для нападающей стороны. Соответственно, если вас атаковали и побили, то будет Battle Won. Я это перевёл просто как Победа, Проигрыш, а Battle Drawn как Ничья (не знаю, что нужно сделать, чтобы появилось это сообщение).

Вот русификатор. В пиратках нет папки Dict, видимо, за текст там отвечают какие-то файлы. Так что русик, скорее всего, подойдёт только для GOG-игры версии 1.36.

Хотелось бы, конечно, другие шрифты, а то на высоких разрешениях экрана можно только зрение портить. Вот сравнения:

e521cbeaf6b9efcb525b8c7751a6070e.jpg d0d5d414b19384184661adf8670814ce.jpg

c309ff4f5f84e4f475ff177692d9ae77.jpg fb828f91157a1bb6133ea8eb04a37a77.jpg

1801750c4913e0755757fde8fb1a992b.jpg 6faef3f097aa25038413d0fd591d3959.jpg

12c97d6c67f487adf05ed36de8882a34.jpg 8f78379ce3709842c569657cf8931eda.jpg

Мало ли, кто заинтересуется - английские шрифты. Ну и шрифты из другой пиратки, они все белые.

А я пока всё. Надоело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не стал полностью бросать, доделал потихоньку. Перенёс весь имеющийся текст в папку Dict. При переносе не нашёл строчки "Infuses melee strikes with the power ensnare the target in grasping vines". Возможно, GOG забыли её. Судя по всему, эта способность есть у Nature Elemental и называется она "Entangle Strike" (у Друида – способность "Entangle"). Скорее всего, она должна быть в mld-файле Release вместе с описанием остальных способностей. Ну да и ладно, Элементаля Природы я не видел, кампанию не проходил, да и в ближайшее время не собираюсь, так как сюжет мне известен (подзабуду, и, наверное, сыграю).

Текст. Требования: версия 1.36 [GOG]. Насколько я помню:unsure:, изначально русик основан на пиратке размером 342 Mb на rutracker'e.

Видео заново залил. Ссылки умрут в марте следующего года.

Чем пользовался.

AoW Campaign & Graphics Editor v0.2

AoW Campaign & Graphics Editor v0.3 - редактирование кампании.

DevEdit - расширяет возможности игрового редактора. Гайд на английском.

MLDEditor - редактор .mld-файлов для второй части, вроде как должен подходить для первой части, но у меня он только калечил файлы. Работал этот конвертер. Конвертером на последнем этапе и пользовался.

P.S. недавно на gog.com Age of Wonders бесплатно раздавали, может, всё ещё раздают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, если кого-то ввёл в заблуждение, но русификатор для первой части (которая 1999 года), а не для "Age of Wonders: Shadow Magic". Просто три года назад я не стал создавать отдельную тему, чтобы просто задать вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, действительно в английской The Wizard's Throne версии 1.2 есть русский текст. Вижу, что он есть,

8aa230b44546bd1f224e15ef7c93c235.jpg

но выбрать в конфигураторе игры не могу

dd71d3529a847a3ac88de6d6369f8d56.jpg

(у меня и в первой части только английский текст выбирался).

Но вот насколько я помню, в локализованной версии от 1С можно было выбрать английский текст. Если у кого-нибудь есть в наличии чистая английская версия, то вот шрифты из пиратки The Wizard's Throne. Написано, что это Фаргус (видео и озвучка там оставлены оригинальные), шрифты полностью строчными буквами, поддерживают и латиницу.

В Shadow Magic русского текста не обнаружил (может, плохо искал, или патч не последний),

381aa86803a0159b3405ce0fe2e9c09f.jpg

да и там опять же язык не меняется.

ad780da973efd299b27994fca9c37192.jpg

Вот шрифты из пиратки Shadow Magic (видео и озвучка там не изменены), шрифты полностью заглавными буквами. Вроде, шрифты взаимозаменяемы, то есть их можно скопировать и в The Wizard's Throne, и наоборот. Если выяснится, что язык в английской The Wizard's Throne вообще нельзя поменять, то шрифты будут бесполезны.

Изменено пользователем half-man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, надо привести описание русификатора в божеский вид. Как я понял, пиратская версия, которую я взял за основу, была выпущена GSC, стоит это указать. Соответственно, и видеоролик принадлежит им. Не могу сказать точно, сколько текста я тогда переделал, но исправил невразумительный промт и различные ошибки, перевёл с нуля примерно 10 миссий кампании Культа Бурь (они были на английском) и интерфейс (скорее всего, он содержался в экзесшике или других файлах).

Сейчас ещё немного обновил. Так сказать, версия 1.01:

• Пробежался по тексту и подкорректировал его, также выловил несколько непереведённых строк.

• Возвратил на место файл «Ability.pfs», дабы не оставлять способность «Entangle Strike» без перевода.

• Разбавил русификатор белыми шрифтами из другой пиратки (Седьмой Волк или Russian Group – без понятия).

Если нужен значок для инсталлятора, то вот он.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять сюда, замените уже темы, доканало что кидает сюда при поиске русификатора SM. :angry2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, вот всё и закончено, не начавшись: пиратские шрифты для «The Wizard's Throne» и «Shadow Magic» совсем не отображают заглавные буквы, то есть вместо таких букв будет или пустое место, или иероглиф. Так что при создании русификатора без шрифтов от 1С/Лоргус не обойтись (не делать же всё строчными буквами).

Кроме того в «Shadow Magic» почему-то очень много пропусков в русских строках (см. скриншот выше). Специально извлёк содержимое патча 1.3 – там русский (да и итальянский) язык тоже половинчатый; думаю, такое безобразие творится во всех вариантах игры (что GOG, что Steam). Сравнил с локализацией от 1С – у них всё нормально, ничего не отсутствует. Опять же здесь без 1С/Лоргус не обойтись, так как редактировать файлы английской версии нет смысла, а переводить с нуля при наличии качественного текста никто не станет.

В сети есть русификаторы на основе 1С/Лоргус – кто захочет, тот найдёт.

P.S. Предлагаю обе темы объединить в одну с заголовком «Age of Wonders 1-2». Всё равно везде в основном мои комментарии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Человек с цифрами приводит аналитику, сравнение, учитывает целый ряд факторов, а в ответ от тебя получает “не знаю” и “ потому что я не аналитик в игровой компании “ с описанием общих слов о том, что по-твоему мнению он не прав. Если ты не аналитик, то чего споришь с аналитикой? Мб всё-таки попытаешься провести аналогию хоть какую-нибудь сам прежде чем называть чужие слова “гаданием”? Пока что твои опровержения выглядят как раз-таки гаданием на кофейной гуще, т.к. в них нет даже домыслов и догадок, никакого даже подобия конкретики — одни лишь эмоции и чистое несогласие из серии “просто потому что”.  
    • Ааа, а я думал это сова игра.
    • Перевод для последней версии Double Dragon Gaiden: Rise of the Dragons (Steam).  Скачать архив с русификатором Файлы из архива скопировать и заменить файлы в папке с игрой DoubleDragonGaiden_ROTD_Data Переведено и перерисовано: Режимы и меню игры: История (перевод от разработчика), Выживание, Дуэль, Онлайн;
      Элементы HUD: Комбо, Серии, Контроль Толпы, Спецнокауты и т.д;     Если, что упустил, могу подправить.  Нужна помощь с небольшим косяком, в файле sharedassets4.assets есть текстура Ani_NoGlow с выноской "Let's Go!", которая выводится в начале уровня. Её перерисовал и заменил на "Вперёд!", но в игре, всё равно осталось "Let's Go!". Не знаю как это решить.
    • “Не знаю” — Не знаю, что это должно доказать. Понимаете, тут как бы у человека все по полочкам. Провал? Есть ПСН — ага все дело в нем. Есть геймпасс — дело в нем. Подгоняется факт провала под возможную причину. Но с геймпасом это вообще смешно. Именно вот бедному думу сломал всё. Или нет только? И вообще всем? У многих игр есть геймпасс, если бы он настолько ломал продажи, то никто бы туда никогда не пошел. Конечно геймпасс влияет, и ПСН влияет(ПСН даже в меньшей степени) но не настолько, они бы никогда не дали такого результата, это мне кажется любой понимает. Еще цена влияет, выходящие проекты в данный момент, системные требования, сытость пользователя, реклама проекта, и еще дохрена факторов которые я даже не то что не вспомню, а о которых даже не знаю, потому что я не аналитик в игровой компании. И вот они делают эти самые продажи/не продажи. А сидеть тыкать в ПСН или геймпас, это узколобая логика.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1344990/Zefyr_A_Thiefs_Melody/ Вы юный вор-ученик Гильдии на архипелаге. Расследуйте похищения, прячьтесь от пиратов или сражайтесь с ними. Бороздите океан на черепахе и изучите каждый остров. Лечите больных животных и узнайте правду в этом добром путешествии.

      Zefyr: A Thiefs' Melody — дань уважения старым приключенческим играм, таким как Beyond Good & Evil и Zelda Windwaker. Здесь есть все: исследование, диалоги, бои, головоломки, коллекционные предметы и масштабные битвы с боссами, и все это происходит в красочном мире с приятной умиротворяющей атмосферой. Исследуйте красочный открытый мир Бегайте, прыгайте и залезайте куда хотите, путешествуйте между островами на черепахе и открывайте для себя красочный открытый мир! Выбор за вами: стелс или экшен Будь то пираты, охранники, роботы или другие воры, — вы столкнетесь с кучей проблем во время миссий! Вы можете играть скрытно или сразу перейти к прямой конфронтации. Но выбирайте с умом! Эпичные боссы В вашем путешествии вы встретите древних Стражей. Некоторые преградят вам путь, другие будут хорошо спрятаны. Сможете ли вы вернуть мир этим гигантским существам? Побочные квесты Ищите больных животных и лечите их фруктами! Собирайте цветы, находите потерянные картины... В этом прекрасном мире вас ждет множество побочных квестов. Сможете найти их все? Особенности Свободно исследуйте красочный открытый мир. Изучайте различные навыки: лазание, скрытность, сражения, стрельба из лука, бомбы, рукопашный бой и многое другое! Деритесь или избегайте пиратов, охранников и роботов. Лечите больных животных по всему миру. Собирайте драгоценные камни, картины и цветы. Бросьте вызов гигантским Стражам во время эпических сражений. Познакомьтесь с милыми и забавными персонажами. Спасите мир! Эм, нет, то есть "станьте настоящим героем!" Кхм, нет, я имею в виду "помогите своей сестре". Ну, надо ж с чего-то начинать, друг мой... Ах, да! И еще можно покататься на милой черепашке! Но, полагаю, это вы уже поняли из картинок и описания. О разработчике Всем привет! Меня зовут Матиас, и я создаю видеоигры с детства. Я люблю программировать, играть музыку и рисовать. А что может быть лучше, чем создать видеоигру, где все это можно сделать одновременно? Я делаю все в одиночку, потому что наслаждаюсь каждой стороной этого процесса, а еще я любопытный парень, которому нравится знать, как все работает! Надеюсь, вам понравится моя игра


      Если вы хотите поддержать меня или узнать больше, обязательно посетите мой веб-сайт, где вы можете найти все ссылки на мои соцсети, патреон, мой блог разработчика и все мои игры. Большое вам спасибо!
    • А каких именно слов, кстати, тогда я сказал, цитирую:   Каких-либо обещаний тут тебя игнорировать что-то не вижу. Так-то это уже ты сам просил тебя игнорировать в твоей привычном форме перевода стрелок на других.   Итого, ты предложил игнорировать тебя в той теме, что и было сделано, не более того.  
    • Три игры, три хороших сиквела, с положительной динамикой в прошлом, то есть отзывы, продажи, но показали результат хуже своих предшественников. И ладно результат был на уровне погрешности, но разница порой доходит чуть ли не до трёх кратной. В чём же может быть причина? Есть только одна небольшая разница, одни выходили без каких либо ограничении, другие вышли с ограничениями. Удивительная закономерность? Что же могло произойти? Наверно сложно догадаться, занимаемся тут каким-то гаданием. А почему после ведённых ограничении, ни одна игра Сони не могла похвастаться хорошим онлайном? Хотя бы на уровне игр, которые выходили до ограничения? Опять надумываю, да? И чего же тогда Сони начала отменять с начало обязательный ПСН, и сейчас начала снимать ограничения по регионам? Это тоже наверно просто так происходит? Это просто всё гадание, мы не можем даже додуматься, почему так происходит? Ой, как слооожжжнаааааа.  Только в голове @Dusker это сложные ребусы, которые сложно соединить воедино. Поэтому мы занимаемся гаданием. И к гадалке не ходи, сам гадалкой стал, спасибо @Dusker-ру, открыл глаза ПС: Бл*дь я ведь сказал, что ушёл? Да, что такое происходит? Чёрт возьми, этот парень прям притягивает к себе обратно. Надоел, отстань. 
    • Ты, наверное, удивишься, но даже профессиональные аналитики иногда вынуждены оперировать косвенными данными, т.е. “гадать”, выражаясь твоими формулировками. И они, в отличие от тебя, не могут позволить себе отмазок вида “Из пустоты выводов не сделать.”))
    • Но предположить-то ты можешь, разве нет? Пока что его точка зрения значительно более аргументирована, чем твоя, не имеющая каких-либо аргументов. А гадание — это всё-таки не аналитика. Так что ты б понятия поменьше подменял что ли. Ещё раз перечитай ответы, которые были тебе даны. Данные так вполне себе конкретные и существующие. Это явно имеет мало общего с “пустотой”. Каким конкретно? Где твои данные и сравнения? Майрософт и их павер, которая не снилась даже их отцу, не иначе. Вообще, там-то всё довольно просто, практически по аналогии с тем, почему кто-то решается выкладывать эксклюзивы в эпики на нный срок. На мой взгляд, уже достаточно не обращал на тебя внимания, радуйся той недельке-другой. И да, никто не обещал делать этого вечно. А при чём тут кольца Сатурна? По-твоему аналитика на основании фактов и гороскоп — это одно и то же? Ну, от тебя — вполне ожидаемый вывод.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×