Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Fallout 3: Broken Steel

Рекомендованные сообщения

Fallout 3: Broken Steel
Ux65TP2MiU.png
YS6N0JB3HH.jpg Ue5xw45P24.jpg NiM1T3muq8.jpg 1VGAVkHRGP.jpg DYEtg4zcRE.jpg

 

Внимание

Версия 1.2

• Переведен весь текст

• Переведены все терминалы

• Переведено все добавляемое патчем 1.5

• Переведены все видеоролики (установка исправлена)

• Исправлены абсолютно все известные ошибки и недочеты

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

аналогично, ждем-с.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы.Уважаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Анонс перевода третьего, но не финального дополнения для Fallout 3

а уже вышел патч для 1C чтобы в дополнение поиграть? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а уже вышел патч для 1C чтобы в дополнение поиграть? :)

Патча от 1ass нет и ближайшее веремя, видимо не будет, используй неофициальный патч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а где взять этот неофициальный патч? ещё ж вроде нету ничего кроме англ.патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ставьте англ. патч. Проблем никаких нет. Сам лично с ним играю, лиц. от 1c.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ставьте англ. патч. Проблем никаких нет. Сам лично с ним играю, лиц. от 1c.

ну тогда ждем только перевода :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди когда русик будит (а то непонятно куда и что))) (желательно всего дополненя)

Изменено пользователем oxugen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
люди когда русик будит (а то непонятно куда и что))) (желательно всего дополненя)

Работы ведутся стахановскими темпами. Не советую пока качать какие-либо переводы, тем более переведенные не ручками, а через прогу. Ничего хорошего из эотг не будет, только испортите удовольствие. У нас уже есть опыт, все будет на высшем уровне. но надо немного подождать.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сегодня наконец-то разобрался с русификатором от 1ass...:russian_roulette: не заходила Тёлка-В-Силовой-Броне в комнату управления, в очистителе... и всё работает! :rolleyes: у кого если тоже были проблемы, вот вам сцылка --

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1821887 :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тоже жду качественный перевод )) хотя седня сам сел и перевел большую часть квестов из брокен стил, но на диалоги меня не хватило, лень стало ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×