Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Непомню почему я здесь зарегиолся если честно.)) Полистал 2 страницы во флейме и ненашел ничего подобного. Вообщем в этой теме болтаем о чем душе угодно.) О любой теме, главное чтоб посты ваши были информативны.)) Флудите ребята.))

P.S. Хотя у меня стоит один из самых лучших фаерволов Outpost Firewall Pro, но всплывающа реклама в этом форуме меня замучила епть.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЖДЕМС! Удачи в переводе!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как там - есть прогресс? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
d0291ebdbcae58a91e7cb1cf93fa0eda.jpg


Год выпуска: 2011
Жанр: Adventure (I-Fiction) / Eroge / Visual Novel
Разработчик: Nitroplus
Издатель: JAST USA


Недавно вышла игра типа хентая 18+, переведенная на английский язык.
Короче, это вполне приличный хентайный квест)))

Так что кто может то сделаите русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вряд ли кто-то займется хентаем))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смешной запрос. Ну кто за просто так будет переводить несколько мегабайт текста? А промт никому не нужен, потому что не понятен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

polikaf, с такими запросами лучше обращаться на специализированные сайты, которые конкретно и занимаются аниме, графическими новеллами и хентаем, а данный портал немного о другом. Ресурсом слегка ошиблись. Я лично не знаю ни одной здешней команды (или парочки людей), которые занимаются переводом аниме-продукции. Здесь преимущественно локализуют игры в классическом их виде, а visual novel – что-то иное, из другого мира и жанра. Попробуйте обратиться в "WinKiller Studio": http://wks.arai-kibou.ru/. Вот они графические новеллы как раз и переводят. Не знаю, заинтересуются ли хентаем, но попробовать стоит, если вас так заинтересовал "Deus Machina Demonbane". Но конкретно здесь просить об этом бесполезно (не вы первый и не вы последний). Просто нет заинтересованных людей.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, что никто так и не взялся. Я бы с удовольствием поиграл в русскую версию. Видимо придется запасаться англо-русским словарем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто-то будет прикручивать субтитры, то с радостью приму участие в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

MyOtheHedgeFox, что-то ни в ЖЖ, ни здесь не слышно от тебя ничего. Пожалуйста, не забрасывай перевод окончательно. Остались люди, которые все еще терпеливо ждут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочется русификатор к игре dexter the game так как я не знаю иностранных поэтому прохожу игру методом "тыка" а мне это не нравится, не смог пройти и 3х миссий, застрял. короче нужен русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как ты можешь играть в ЭТО??? 0_о

Ладно, понимаю, на айфоне игра хорошо выглядит. Но на пк выглядит ужасно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как ты можешь играть в ЭТО??? 0_о

Ладно, понимаю, на айфоне игра хорошо выглядит. Но на пк выглядит ужасно.

графика в квестах не главное, главное - сюжет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот именно, а сюжет в игре огого! так кто может взяться за перевод пожалуйста очень надо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
графика в квестах не главное, главное - сюжет.

В квестах может она и не главное, однако в игре Декстер реалистичное изображение хотя бы крови носит обязательный характер, потому что это, мать его, Декстер, а не Сэм и Макс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Индиана Джонс, вообще-то, не для себя любимого добро творил. Он добычу в музэи сдавал или возвращал исконным владельцам. Так что он, может, археологией и по черному занимался, но не наживы ради.
    • Разве у третьей части был официальный перевод?
    • На что она точно повлияла, так это на то, что от такого визуала (будто в MS Paint нарисована) у меня появилось желание гнать её от себя ссаными тряпками.
    • Являясь редактором перевода Cold Steel 4, могу сказать, что переводы Cold Steel 3 и 4 идут полным ходом и в течение месяца (максимум двух) будут выпущены. Следите за обновлениями в ВК группе https://vk.com/tloh_tfz_rus
    • rails Cold Steel 4 (не выпущен)  Переведено: диалоги, имена  Редактор: @ivoryking  Редактура: пролог   Trails Cold Steel 3 (не выпущен)  Переведено: диалоги, имена  Редактор: @raidosensei  Редактура: пролог    .о каких пару лет речь? очевидно в ближайшем будущем уже выйдет
    • @SerGEAnt  если никто не будет против, то сделал реверс-порт русификатора… С порта  AlchemistLab, которые они сделали с русификатора  Nitablade, сделал русификатор для стим версии, но не ввиде мода. Проверил на версии 1.2.3 скачать на гугле Для установки скопировать папку Wildfrost_Data в папку с игрой с заменой файлов
    • Вот красавчик жи есть да. Осталось дождаться первую часть
    • TurretGirls   Метки: Action, Реальное-время, Рогалик, Шутер, На рельсах, Научная фантастика, Женский протагонист
      Платформы: PC (Windows, Mac, Linux, Steam Deck) 
      Разработчик: NANAIRO ENTERPRISE
      Издатели: DANGEN Entertainment, Game Source Entertainment 
      Дата выхода: 25.08.2025
      Отзывы Steam: «Очень положительные» — около 81 % отзывов положительные (из 963 отзывов)  Описание     Chieftain сделал русификатор(похож на нейронку с правками) ввиде мода для MelonLoader. Работает как я понял по схожему принципу, что и автотранслятор, только игра дольше запускается, на него матерится антивирус(ложные срабатывания) и у меня не завёлся на gog-версии, на актуальном билде steam (19821031) заработал. Скачать: Google | Patreon       
    • @SerGEAnt Chieftain 23 августа выпустил русификатор (вроде как нейронка с правками). И уже выпустил 2 обновления. Что изменилось в последнем:  Переведено 3457 новых строк диалогов, добавленных в последнем обновлении игры.  Внесены ручные правки части текста, в том числе тех строк, на которые вы указывали в своём фидбеке. Подчистил и улучшил некоторые формулировки, чтобы текст читался естественнее и ближе к оригинальному смыслу. Скачать последнюю версию русификатор можно на гугле . Инструкция по установке внутри архива. Проверил на версии 1.0.3f0e7ae6, работает.
    • В Крепости Галерия тоже вылет. После того как мех побеждаешь и с Крейгом встречаешься. Короч завтра поковыряю и посмотрю че этой падле не нравится. Ща уже хочу споть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×