Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А можно узнать нах Psixodelik все завново переводил и еще не доперевел а отдал??? Он же еще почти самый первый перевел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно узнать нах Psixodelik все завново переводил и еще не доперевел а отдал??? Он же еще почти самый первый перевел.

Он его перевел ровно до половины!

Сейчас я его продолжаю переводить. И заодно корректирую перевод Psixodelik

Пока все выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cегодня руссик можно ожидать? :rolleyes: или ещё много работы?

Шапка темы для кого написана?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не я вижу ((Нормальная версия С НОРМАЛЬНЫМИ ШРИФТАМИ И ПЕРЕВОДОМ будет после корректировки!))не написано же когда бужет закончено корректровка,лан буду ждать :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настоятельно рекомендуется воздержаться от фраз вроде "когда будет русик???" или "а зачем к этой игре нужен русификатор - там же текста нет???"- это может расцениваться как оффтоп и караться предупреждениями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

в ближайшие 2-3 дня русик не ждите, текста очень много это раз. Во вторых не переведены ещё до конца стринги. На данный момент отредактированы все диалоги и 1 стринг. 2,3 и 7-й пока переводятся

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это 2-ой перевели. 3-ий допереводят. Автор перевода 7-ого уже сколько времени не появлялся. Так что вот. Ждём окончания перевода и корректировки. Посмотрел переводы некоторых персон. Такие перлы... Это ужас. Зачем брать переводить, если полвина Промт и даже не изменённый. Только редкими местами. Я зол, в бешинстве просто. Но интересно как себя чувствуют корректировщики которым всё это дерьмо разгр[censored]... Вообщем всё. Ждём когда закончится перевод и корректировка. Всё что мог сделал, всем чем мог помог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это 2-ой перевели. 3-ий допереводят. Автор перевода 7-ого уже сколько времени не появлялся. Так что вот. Ждём окончания перевода и корректировки. Посмотрел переводы некоторых персон. Такие перлы... Это ужас. Зачем брать переводить, если полвина Промт и даже не изменённый. Только редкими местами. Я зол, в бешинстве просто. Но интересно как себя чувствуют корректировщики которым всё это дерьмо разгр[censored]... Вообщем всё. Ждём когда закончится перевод и корректировка. Всё что мог сделал, всем чем мог помог.

У меня промта не будет, отвечаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ой желаем корректорам крепких нервов!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто юзает промт или ненает как переводить, еще раз: СТУЧИМ МНЕ В АСЮ-ПОМОГУ С ПЕРЕВОДОМ\КОРРЕКТИРОВКОЙ (ася в шапке)!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эт, нужна еще какая помощь в плане перевода, или он уже полностью нами переведен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Автор перевода 7-ого уже сколько времени не появлялся.

автор перевода 7-го стринга из моей команды. Он почти его перевёл, так что паники не надо

У меня промта не будет, отвечаю.

надеюсь)

ой желаем корректорам крепких нервов!!!

их уже нет

эт, нужна еще какая помощь в плане перевода, или он уже полностью нами переведен?

с переводом впринцыпе не нужна. Разве что помогать некоторым авторам. Они частенько в тему выкладывают непонятный им текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×