Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Кузьмитчъ

A Vampyre Story

Рекомендованные сообщения

d3d00ca909aa.jpg

Первая версия русификатора готова.

в переводе учавствовали:

  • wearvolf
  • GPReS
  • Кузьмитчъ
Так как это первая версия, возможны небольшие помарки и неточности в тексте, однако мы постарались привести все к общему знаменателю. Обо всех ошибках и проблемах отписываться здесь. Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пля я уржалсо народ

плюс как всегда пеарит свою жопу,вместе с производными, во всех смыслах этого слова.. когда же его пальцы сломают уже.. =\

Вот-вот. Причем этот козлище распространяет сведения, что это мы, мол, выдрали у него текст!!! Вот что он пишет:

 

Spoiler

"Вы украли русификатор у меня с компа на прошлой неделе, который я готовил для издания на дисках NEOGAME и выдали его за свой! как только не стыдно!

это уже кстати не первый раз, когда мои русификаторы утекают к левым командам. похоже, мне придется сократить сильно свою команду, т.к. в ней есть крысы"

Потом, когда я его припугнул реальными проблемами с моими щелковскими знакомыми за клевету, он написал в личку откровенно:

 

Spoiler

то что тут ты пишешь, это нарушение закона. А переводы эти нигде не зарегистрированы официально, поэтому если я и взял его для своих целей, в этом нет ничего противозаконного

Жаль что таких уродов нельзя легко достать и начистить им морду. Я с товарищами не для того месяц задницу за компом протирал, чтобы меня поливали грязью.

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

wearvolf есть способ - ВЕЗДЕ где встречаешь его, на любом форуме, после его слов сразу кидать ссылочку на страничку лурка =)) Сразу будет формироваться правильное мнение

ззы: да, и пополнять сию страничку строго рекомендуется, страна должна знать своих геев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
wearvolf есть способ - ВЕЗДЕ где встречаешь его, на любом форуме, после его слов сразу кидать ссылочку на страничку лурка =)) Сразу будет формироваться правильное мнение

ззы: да, и пополнять сию страничку строго рекомендуется, страна должна знать своих геев

Самая зачетная страница в рунете=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видал я руссификатор от неогеима.Такой убогой руссификации я еще не видел.Они слово Windows перевести не смогли.Благо есть сайты где можно скачать нормальную качественную руссификацию!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну он судя по всему уже воткнул его в игру и теперь будет раздавать. жалкий вор и трус, что тут скажешь...

я уверен, что здешний народ хорошо понимает, на чьей стороне правда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кузьмитчъ на этом сайте точно =) да и на других эта [censored] известна

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если честно, то не знаю, кто такой этот ГеймерСупер, и знать не хочу. НоЗачмырили его конкретно, должно быть по заслугам. Скачал эту игру с его локализацией, уже по установке понятно, что он какой-то @#^%, а перевод (озвучка) уже первой заставки отбили у меня желание играть: тупое прочтение текста, да еще и опережает ролик где-то наполовину. Очень жаль. Была бы моя воля, сам бы озвучил мноого лучше, если умел бы. Это я все к чему: Spirit Team, пожалуйста, напишите титры к роликам, а лучше наберите друзей и озвучьте разными голосами, потому что невозможно слушать и играть с его такой дебильной локализацией. Ждем, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а лучше наберите друзей и озвучьте разными голосами, потому что невозможно слушать и играть с его такой дебильной локализацией. Ждем, спасибо!

Ну, озвучки точно не будет, по крайней мере от нас. Во-первых, оригинальные голоса неплохо подобраны и портить их любительским переводом не стоит. Во-вторых, скоро выйдет официальная локализации игры от Акеллы.

А пока можешь установить английскую версию игры и нашу русификацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, русификатор просто супер!

Но есть пара замечаний. )))

1 - Я понимаю, что шрифты сделаны по оригиналу, но вот маленькая "О", как то дезориентирует. Можно ее сделать как и все? И "Ю" и "Ы" тоже чугонца подправить. ))) :jester:

2 - В инсталляторе присутствует ошибка в пути, там написано VAMPIRE а нужно через Y.

Тут дело игры слов, так такового слова VAMPIRE не существует, но подсмыл переводится, как "СОБЛАЗНИТЕЛЬНАЯ история".

А имелось ввиду, наверное "История Соблазнительного Вампира".

Так что, тот лол со сваей Вампировой Историей просто ... ))).

И если можно! Я заметил, что для русских пользователей присутствуют отдельный шрифт. Можно ли, как-нибудь сделать выбор шрифтов, те менее красивы, но более читабельны. :umnik:

ADD

Да и знаки препинания жирноваты )))

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... Вроде ж адрес доблестного Гей Супера известен?

*размышляет* Подъехать что ли с ребятами в гости...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7GOLEM7_

да, в инсталляторе присутствует небольшая помарка, но лично я считаю, что это мелочь. если уж так сильно не дает покоя этот вопрос, то обратись к Сержанту, он собирал инсталлятор.

насчет шрифтов я тебе написал в лс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так такового слова VAMPIRE не существует

Ошибочка вышла, я имел ввиду не сушествует VAMPyRE. ))))

------

Спасибки за инфу, уже разобрался. )))

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод хороший, но так как роликов на слух я не понимаю играть бросил, жду лицензии. Заметил нехороший момент, там в рецепте приготовления кислоты "Первый охладить, второй нагреть, третий охладить" (в оригинале вроде cool и warm) там имеются в виду цвета, холодные и теплые. Мне пришлось проходилку смотреть потому как по такому тексту нифига догадаться нельзя. Нужно видимо сделать "первый холодный, второй теплый, третий холодный".

Ну и некоторые шутки "мыша" вы возможно не поняли, потому в переводе глупости получились, хотя можно догадаться что в оригинале было, но это я уже не помню точно какие, извиняйте. Ну и понятно что это самый сложный момент в переводе подобных игр, еще со времен сиерровских квестов. Обычно если шутка адекватно не переводится принято что-то свое подходящее лепить. Правда иногда в лицензиях потом встречаются сильно уж местные шутки, глупо выходит.

К шрифтам притензий не имею.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно поинтересоваться с помощью чего, а главное как был сделан кириллический шрифт?

Изменено пользователем Але_к1_сей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Дмитрий Соснов никто всех огульно не осуждает)) Я конкретный пример привёл.
    • аналогично кста  но, я тут вспомнил одну игру, где текст у неё разбросан вообще по всем файлам, а что-то вообще текстурами. Что за игра спросит кто-то? А это сраный Монстер Пром! Разраба кусал за руки. Не хош помочь с этим?) по правде говоря, редактировать после перевода нейронок даже если им скормить глоссарий начинают чушь нести в переводе
    • Я полностью с вами в этом согласен, так как я никак не оправдываю лично Мастеркосту!  Сам видел его “переводы” и имею представление о его качестве и вложенных силах и средствах, это и правда довольно плохие по качеству переводы! Но он такой далеко не один, кто продаёт свои переводы  сделанные с помощью XUnity.AutoTranslator и не все такие лодыри и делают плохие переводы, так что не надо обобщать и всех огульно осуждать!
    • ваши личные интеллектуальные проблемы нас не касаются. - подтянул к тому, что у одной проблемы значительно больше одной грани .
    • Адовый, не спорю, но я его использовал 1)когда ещё было мало опыта, чтобы подключить шрифты 2)когда текст слишком спрятан и заменить его можно, но сложно, и так сделать проще.(по сути тоже из-за недостатка опыта). Этот инструмент подходит для того, чтобы играть и переводить. Мастеркоста же — использует дефолтные шрифты(бесплатные), тупо арию. Гугл/дипл перевод без редактуры — т.е. уровень промта начала 00х у пиратов. Имя может поменяться в следующей строке. Т.е. он не переводит нейронкой вытащенный текст, он тупо скармливает диплу, а всё, что на генерируется,  там понять и простить — гугл. Да, но у него тупо всё по дефолту)) Чисто вариант сделать за минимум времени с минимумом прилагаемых усилий и кинуть на продажу. Ничего такого у него нет.
      Сейчас лучше всех массовые нейросетевые русики на базе автопереводчика делает — SamhainGhost . И я поражаюсь его терпению, мне проще через ресурсы перевести, чем испытывать боль и страдания через автопереводчик)) И его уровень ГОРАЗДО выше, чем мастеркосты, просто несравнимо выше, при этом его русики бесплатные. Ты как будто в другой реальности живёшь. Посмотри сколько нейропередов вокруг(НЕ ГУГЛ, а именно нейро, грок, гемини, дипсик, квин и т.д.). Как жешь люди переводят то, если всё так сложно  Открой глаза) Посмотри хотя бы сколько я игр перевёл, ВСЕ! Все бесплатные. https://boosty.to/allodernat Посмотри сколько игр перевёл Chillstream — ВСЕ БЕСПЛАТНЫЕ! https://boosty.to/chillstream Посмотри сколько игр перевёл Most2820 https://boosty.to/most2820 Все бесплатные! И таких примеров много.
    • @Дмитрий Соснов конкретно у этой игры 10 тыс строк и половину я переводил без токенов, другую половину переводил еще человек. особенно токены не нужны если использовать чатгпт.
    • Сам пользуюсь Дипсиком для мелких переводов бесплатно! Но при серьёзном переводе, нужно переводить уже в разы больше по объему текста, много тысяч строк, так что уже придётся платить за Токены! Ну и если подключать Нейросеть как переводчик к XUnity.AutoTranslator, для перевода игры “на лету”, то там  нужно уже довольно много Токенов…  А сейчас в России вообще по большому счёту, другой альтернативы переводу с помощью Нейросети и нету, так как работает только довольно плохой Гугл переводчик и то очень не стабильно, довольно  часто “отключаясь” с ошибкой, так что приходится вручную контролировать и перезагружать XUnity.AutoTranslator...
    • Жестче всех поступил Гугл, что из Гугл плей не скачать ранее купленные программы и игры, вот это настоящее свинство.
    • я больше скажу, я ни когда даже не скачивал  XUnity.AutoTranslator  Что касается нейросетей, то не обязательно тратить токены, я например без токенов использую каждый день и мне хватает.
    • Просто вот планирую первый раз сыграть, и не могу решить как лучше, оставить оригинальный перевод на который жалуются, или зоговский, который смотрю тоже не без огрех.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×