Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SpartaN4ik

Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta)

Рекомендованные сообщения

Radeon

Он добрый только со своим народом, а всякие ху(зверьё) ему до лампочки. Если ему нет никакого дела до чего-то, то и его детям до лампочки всякие животные, даже умеющие ходить на двух ногах и издающих какие-то звуки. О потенциальном враге надо знать побольше, так что учите матчасть :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интерестное кЕно... Вы б объеденились. Да сделали один хороший. Говорят 1с перевела не ахти фолл (я как то не родил его до сих пор)))), то и подправили бы оригинал что ли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интерестное кЕно... Вы б объеденились. Да сделали один хороший. Говорят 1с перевела не ахти фолл (я как то не родил его до сих пор)))), то и подправили бы оригинал что ли...

1с перевела нормально F3. Без откровенных ляпов и нормальными голоами озвучила.

Radeon

Он добрый только со своим народом, а всякие ху(зверьё) ему до лампочки. Если ему нет никакого дела до чего-то, то и его детям до лампочки всякие животные, даже умеющие ходить на двух ногах и издающих какие-то звуки. О потенциальном враге надо знать побольше, так что учите матчасть :)

Достаточно, того, что переводил оборот невдаваясь в подробности :) но спасибо за информацию, учту)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет "Crimson Dragoon". Я поставил "Китайского диверсанта" потому, что дословный перевод не сильно отражает самого солдата. А диверсант вроде бы подразумевает владение холодным оружием и невидимость. А человек, увидевший "Драгуна", подумает о кавалеристе.

С переводом 1С нам не тягатся, потому что у оффициальных локализаторов есть один существенный плюс - озвучка. В Ф3 они сделали ее хорошей.

С Ватсом баг был, признаю, страшным, однако из достаточно большого количества людей, скачавших его (полтысячи на ЗоГе, и еще наверняка столько же на других ресурсах) об этом баге написало только ДВА человека! Просто первую версию пришлось доделывать в авральные сроки, из-за выпуска русика vaultboy'a. Он тоже был сыроват, однако в таком деле, кто первый, того и тапки. В версии 1.1 Ватс поправлен, а так же закончен сам текст. Переводом Pitt'а займусь непременно. Еще один фактор - не знаю, сколько делал русик vaultboy, но я сделал его за 4 дня. Как-то на меня стихийно напало желание это. Естесственно, скорость и время наложили на работу свой отпечаток. Pitt'ом займусь с момента выхода.

Да, и еще одно - чем больше русификаций, тем лучше для конечного пользователя, потому что, к примеру, vaultboy за ОДИН день выпустил три новых версии русика, с существенными измененями. Естесственно, пользователи от этого только выиграли.

И все же добавлю насчет перевода - мое мнение, чтобы он был понятным, неважно, сохранил ли он дословность оригинала или нет.

------------------------------------------------------------------------------

Русик обновлен до версии 1.2

Версия финальная, новая будет выпущена только в том случае, если найдутся баги.

Список изменений:

Плагин почищен от мусора, теперь размер меньше 1мб

Переведены все компьютеры.

Машинный перевод с китайского является машинным переводом.

Окончательно пофиксены все косяки в тексте.

На всякий случай, VATS работает как надо.

Скачать:

С нашего сайта

С ifolder'a

С депозита

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм..... а вот скажите как поиграть в дополнение если я захожу в очиститель, превращаюсь в кучку пепла, идет финальный ролик и вываливается ошибка? :( и вообще а за кого я тогда буду играть? о_О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UksusoFF

 

Spoiler

Это конец игры. Далее только титры.

Играть после завершения ОСНОВНОЙ миссии можно будет только после выхода аддона Fallout 3: Broken Steel(Это ТРЕТИЙ аддон!!!)

(А сначала выйдет второй Fallout 3: The Pitt).

Начни играть либо до посещения Убежища 87, либо сразу после выхода из Рэйвен-рок(но тогда исчезнут ВСЕ напарники кроме супермутанта, но будет найден последний пупс).

Это так же касается посещения ВСЕХ дополнительных локаций и выполнения неосновных миссий.

Изменено пользователем Sippie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа - а где же скачать сам Operation Anchorage ? Дайте ссылочку пожалуйста а то я нигде не нашел !

И еще - мне нужно его поставить на версию от 1С ! Поставится ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а где можно скачать РУССКИЙ звук для этого дополнения или же где русскую версию этго дополнения???

Изменено пользователем oxugen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил вроде патч как в описании,пытаюсь в лаунчере на дополнении галочку поставить,а она не ставится-пропадает.Что делать чтоб включить Анкоридж???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил вроде патч как в описании,пытаюсь в лаунчере на дополнении галочку поставить,а она не ставится-пропадает.Что делать чтоб включить Анкоридж???

*\Мои документы\My Games\Fallout3\FALLOUT.ini пропиши туда его

STestFile10=russian_DLC02.esp

STestFile9=

STestFile8=

STestFile7=

STestFile6=

STestFile5=

STestFile4=

STestFile3=

STestFile2=russian.esp

STestFile1=Fallout3.esm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

24 марта выходит второе дополнение The Pitt.

Я, а так же новообразованная команда TTL Team будет заниматься его переводом. Нас пока мало, помощь не помешает.

Кто хочет принять участие в переводе, отписывайтесь мне в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015

    • Автор: lREM1Xl
      игра вышла..замарочек с распаковкой архивов нет..потому что там обычные рар архивы..шрифты лежат в G:\Games\Zombie Driver\Packs\Pak0\Fonts
      а где сам текст непонятно...хотя в шрифтах уже есть русские буквы..но они не такие красивые как оригинальные..но и это пойдет...все текстуры в формате dds...нужно только найти текст и вперед и с песней)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тогда ждём. Автор перевода/локализатор известен?
    • Огромное спасибо за перевод. На всякий случай напишу. Во время прохождения столкнулся с одним критическим багом (пришлось откатиться к английской версии, пройти сцену и снова накатить RU). Вылетает в Сан-Вердано, в сцене, когда Кейси был пойман в спальне за чтением дневника. Вылетает на следующих строчках диалога:
      Кейси: Что ты надеешься получить? (What do you hope to gain out of all this?) ГГ: Зачем я здесь? (Why did I come here?) Должны появиться варианты выбора: “To Give My Support” и “To Win Her Back”. Но в русифицированной версии игра всегда вылетает с ошибкой “Script ‘KZIsAwesome’ line 120: NoMethodError occurred, undefined method ‘upcase’ for nil:NilClass” до их отображения. Видимо где-то пустое поле вместо строки в переводе есть.
    • Без HD есть. Она подходит и для HD-версии
    • В смысле? В стим-версии же нету русского перевода
    • Где вы тут увидели “такой негатив”? Только два человека высказались в негативном ключе, и то тема дальше не пошла. А, ну еще вам стало любопытно, на какие шиши студия себе презентацию на выставке купила.
    • на steamdb пишут что движок GameMaker
    • У меня есть русификатор со стимовской игры, могу залить куда нибудь
    • Ну да, там кат-сцен не вагон и маленькая тележка. Но авторы постарались в сюжет. Хоть финал и слили на мой взгляд.  А я о психологическом восприятии. Да, у них тела созданные по последнему слову техники. Но мозг их не воспринимает как собственные тела. Он еще помнит, какие хрупкие были старые тела. Это же были смертельно больные дети, хилые, слабые. Стрессовая ситуация и на первое место выходят инстинкты — страх, растерянность.
    • нет, это так не работает… при отдалении от поверхности подобного магнита — сила резко падает. в десяти сантиметрах маломощные магниты уже даже металлическую пыль не притягивают, но при контакте с железякой — держат намертво, почти. сняв железяку со спины — отключила питание и все. в данном случае все логично и без абсурдов. Просто непонятно зачем это показали если в дальнейшем эти фишки не использовали. P.s. глянул — андроиды \ синты делятся на категории во вселенной чужих. бытовые \ научные \ военные. Первые два вообще не отличаются от людей — хрупкие, ломкие, каждые несколько лет требующие замены частей (т.к. их тела — синт копия человеческих, но ткани не регенерируют и изнашиваются в хлам), а военные синты на порядки превосходят людей. Внутри крепкие скелеты, мышцы, дополнительные устройства для передвижения в сложных условиях без гравитации и т.п. Громадная сила…  в общем по описанию военных синтов вполне понятно к какой категории относятся синты из сериала. 
    • Не говорил, что его нет. Но это и не сюжетно ориентированная игра, с кучей проработанных персов и кат сцен. Здесь во главе геймплей.   Да не, я про демонстрацию их технических показателей — нет последовательности.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×