Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Albeoris есть какие-то новые продвижения?)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Может кто-нибудь подсказать, почему на втором диске в самом начале, после побега из тюрьмы имена всех GF, Скволла и Риноа теперь на английском? 
 

Переустановка русификатора не помогла. Полное удаление игры и повторная установка тоже результата не дала. Ставил другой русификатор, такая же ситуация.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, qp3jiukc сказал:

Всем привет! Может кто-нибудь подсказать, почему на втором диске в самом начале, после побега из тюрьмы имена всех GF, Скволла и Риноа теперь на английском? 
 

Переустановка русификатора не помогла. Полное удаление игры и повторная установка тоже результата не дала. Ставил другой русификатор, такая же ситуация.

 

это пиратский перевод еще со времен начало 200х’ых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.03.2025 в 19:13, Crey сказал:

@Albeoris есть какие-то новые продвижения?)

кто-то делал качественный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.12.2013 в 00:09, Albeoris сказал:

Релизы на PC, Steam, PS1 (в таком порядке).

В этом плане ничего не поменялось, перевод на PS1 тоже будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Релиза, скорее всего, в принципе не будет, как такового :laugh:

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть пара штук которые меня смущают. Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире. Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, ivdos сказал:

Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире.

Диалоговая строка) Там же имя часть сверху написано говорящего, дефис(тире) да, можно было не такое длинное))

19 минут назад, ivdos сказал:

Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

Вкусовщина) Тут можно долго спорить, это из разряда как лучше HP ХП или ОЗ, а в Final Fantasy Tactics: The War of the Lions в ручном переводе Пиллигрима вообще ОЖ. Понятно, что очки жизни… но всё равно ОЖ… немного непривычно, а так ко всему привыкаешь в процессе и перестаёшь замечать)

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, PermResident сказал:

О какая Ж

не понятно. Пусть каждый сам для себя решает что такое Ж. “Вся наша Ж — Ж”

 

1 час назад, ivdos сказал:

Есть пара штук которые меня смущают. Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире. Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

Ребят. Создайте новую тему и обсасывайте там по тысячному разу этот бред. Надоели уже.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Leprikon01 сказал:

 

Ребят. Создайте новую тему и обсасывайте там по тысячному разу этот бред. Надоели уже.

Немного не понял что за наезды. Выложили перевод, я решил поинтересоваться почему сделали так как есть. Вроде бы всё по теме?

 

8 часов назад, allodernat сказал:

Диалоговая строка) Там же имя часть сверху написано говорящего, дефис(тире) да, можно было не такое длинное))

Так смысла в них вообще никакого. Там прекрасно понятно, что это диалоги. Они только портят внешний вид диалогового окошка, я ни в одной игре подобных решений не видел.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
    • Так и запишем: ещё одна игра, которую я добавлю на аккаунт, отправлю с "скрытое" и никогда не запущу 
    • @allodernat новая версия появится в свободном доступе, под неё обновлю и выложу
    • @erll_2nd я бы сказал каждый день обновы)) Выложи, да и всё, через полгодика если будет интерес обновишь) С unreal в принципе частые обновления не нужны, если только они контент не добавляют.
    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
    • Raining City: Millions Recollections   Метки: Приключение, Визуальная новелла, Мистика, Детектив, Сюжет-ориентированная Платформы: PC (Windows) Разработчик: Orca Layout Издатель: 昆布科技, 2P Games Дата выхода: 25 августа 2025 года (Steam) Отзывы Steam: Очень положительные (≈85 % положительных отзывов) Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: v1.1.1(Build.19973410) , не совместима с той, что в стиме, так как там несколько обновлений вышло, а игры у меня нет.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1.  Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку "One Hundred Million_Data"   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».      
    • @vadik989 озвучка норм?  А то я смотрю, там только ЛМ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×