Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем привет! Может кто-нибудь подсказать, почему на втором диске в самом начале, после побега из тюрьмы имена всех GF, Скволла и Риноа теперь на английском? 
 

Переустановка русификатора не помогла. Полное удаление игры и повторная установка тоже результата не дала. Ставил другой русификатор, такая же ситуация.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, qp3jiukc сказал:

Всем привет! Может кто-нибудь подсказать, почему на втором диске в самом начале, после побега из тюрьмы имена всех GF, Скволла и Риноа теперь на английском? 
 

Переустановка русификатора не помогла. Полное удаление игры и повторная установка тоже результата не дала. Ставил другой русификатор, такая же ситуация.

 

это пиратский перевод еще со времен начало 200х’ых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.03.2025 в 19:13, Crey сказал:

@Albeoris есть какие-то новые продвижения?)

кто-то делал качественный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.12.2013 в 00:09, Albeoris сказал:

Релизы на PC, Steam, PS1 (в таком порядке).

В этом плане ничего не поменялось, перевод на PS1 тоже будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Релиза, скорее всего, в принципе не будет, как такового :laugh:

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть пара штук которые меня смущают. Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире. Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, ivdos сказал:

Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире.

Диалоговая строка) Там же имя часть сверху написано говорящего, дефис(тире) да, можно было не такое длинное))

19 минут назад, ivdos сказал:

Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

Вкусовщина) Тут можно долго спорить, это из разряда как лучше HP ХП или ОЗ, а в Final Fantasy Tactics: The War of the Lions в ручном переводе Пиллигрима вообще ОЖ. Понятно, что очки жизни… но всё равно ОЖ… немного непривычно, а так ко всему привыкаешь в процессе и перестаёшь замечать)

Изменено пользователем allodernat
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, PermResident сказал:

О какая Ж

не понятно. Пусть каждый сам для себя решает что такое Ж. “Вся наша Ж — Ж”

 

1 час назад, ivdos сказал:

Есть пара штук которые меня смущают. Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире. Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

Ребят. Создайте новую тему и обсасывайте там по тысячному разу этот бред. Надоели уже.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Leprikon01 сказал:

 

Ребят. Создайте новую тему и обсасывайте там по тысячному разу этот бред. Надоели уже.

Немного не понял что за наезды. Выложили перевод, я решил поинтересоваться почему сделали так как есть. Вроде бы всё по теме?

 

8 часов назад, allodernat сказал:

Диалоговая строка) Там же имя часть сверху написано говорящего, дефис(тире) да, можно было не такое длинное))

Так смысла в них вообще никакого. Там прекрасно понятно, что это диалоги. Они только портят внешний вид диалогового окошка, я ни в одной игре подобных решений не видел.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, ivdos сказал:

Есть пара штук которые меня смущают. Во первых на кой ляд перед каждой фразой ставить длинное тире. Во вторых название магии просто тупо транскрипция английских слов, нахрена это делать, проще было бы оставить на английском.

  1. В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную.
  2. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Skat_N1 сказал:

я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.

Скорее это большая степень адаптации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Assetto Corsa Rally

      Метки: Гонки, Ранний доступ, Автосимулятор, Для одного игрока, Физика Платформы: PC Разработчик: Supernova Games Studios Издатель: 505 Games Серия: Assetto Corsa Дата выхода: 13.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 6785 отзывов, 87% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of Might & Magic: Olden Era

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Для нескольких игроков, Пошаговая стратегия, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Unfrozen Издатель: Ubisoft Серия: Hooded Horse Дата выхода: 30.04.2026 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 9575 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не замечал такого. У меня конечно музыкального слуха нет, но для меня это пример чистейшего звучания: Ella Rey — Hollow Hum Anne Bloom - Velvet Ghost Если бы не знал заранее, даже бы не заподозрил, что это ИИ. И это при том, что ИИ еще только делает первые шаги в этом направлении.
    • спасибо большое! шикарно работает и всё и не вылетает
    • ещё как  забыл как сундуки под водой открывал ? великолепную песню хоть не подзабыл ? https://youtu.be/TqDoABbW6Jk?t=100
    • @Azag-Thoth раз я всё равно сделал, так что пускай будет Адаптировал под linux версию, скачать можно там же.
    • proton 11. игра запустилась. работает.
    • Собрал русификатор для MAC-Steam последней версии, нужен человек протестировать.
      Пишите в личку.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1944260/Ascend/ Разгадывайте древние загадки, собирайте карты Таро и проходите испытания зодиака, чтобы взобраться на гору и спасти свой народ в Ascend, трехмерной приключенческой игре-головоломке. Переключайтесь между Днем, Сумерками и Закатом с помощью Маховика Времени, чтобы раскрывать секреты, изменять ландшафт и находить скрытые пути. Сможете ли вы вознестись?   Чтобы спасти свой народ и восстановить равновесие в мире, Авроре предстоит сделать то, чего никто никогда прежде не делал: пройти испытания зодиака, чтобы покорить мистическую гору и раскрыть тайны затерянной цивилизации. Каждое задание содержит головоломку, связанную с созвездиями. Переключайтесь между днем, сумерками и закатом с помощью Маховика времени. Каждое время суток по-разному влияет на мир, раскрывая секреты, изменяя ландшафт и открывая скрытые пути, позволяющие решать головоломки. Соберите таинственные карты Таро, разбросанные по горе, чтобы узнать их секреты. Вы не первый, кто предпринимает это путешествие. Откройте для себя следы паломников прошлого, услышьте их эхо и разгадайте мифы, которые сформировали ваше путешествие. Подобно тому, как Авроре приходится преодолевать свои страхи и трудности в испытаниях, многие люди сталкиваются со своими собственными проблемами психического здоровья. Именно поэтому мы сотрудничаем с Safe in Our World , благотворительной организацией, которая занимается повышением осведомленности о проблемах психического здоровья посредством видеоигр.
    • Да, не посмотрел что повторяется. Но про крест вермахта тоже подробно объяснил, никто бы не стал вешать флаг с ним. Не хочу углубляется, вся это легко гуглится — тем более немца были сверхпеданты у них на каждый чих была своя символика.
    • на 01 тоже самое, что и на 31, о чем я и писал, подобное было распространено а на скрине определенно перестраховка.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×