Кто он? Ты про меня? У меня не используется перевод от zetlend
К тому же я откатил 16к строк которые были изменены, ибо иначе перевод был дезинформирующий. Там скилы переработали и т.д
С учетом что старый первый перевод от zetlenda самый первый все еще до этого ообновления покрывал большее количество переведённого текста не считая инвентов и обнов. не очень понятно как он вообще такой перевод сделал. Так как брал его за основу. так как у zetlenda вообще небыло английского и китайского в сюжете и по смыслу было в 1000 раз лучше.
Ну хер его знает про долг... я на жопе это время не сидел с ночи 9 числа. А искал решения поднять перевод.
Чтоб галочки не ставить на папки и т.д. Сразу апдейт на автопачер выпустил.
И уже потом подобрал такое решение где не надо танцев с бубном… но правда качать надо 4gb))
Правда китайцы кенты смешные, у них будто тестировщиков вообще нет. игра тупа не доканчивает у 90% пользователей еще 2 гига игры, из-за этого даже версия в клиенте игры не верная указана, и собственно по патч логам можно посмотреть из-за этого игра такая… ой надо ремонт, и по этому файл переинсталлируется, и инсталлируется…
Держи бро, теперь вкусе) Если оценивать это в моих рабочих часах это потянет... на 2.5 часа)
@DOG729 я не в курсе твоей бухгалтерии)) Но заметно, что надонатили, когда русик сломался, т.е. авансом))
Меня лично эти авансы наоборот нервируют. Одно дело, когда благодарят за проделанную работу, другое дело, когда грубо говоря “дают в долг”))
так все уже все зачистили, и ток новый контент щупать начали)
так что логично что перевода на него нет)
даже я играя по часу в день на капе и весь сюжет прошел.
Тогда бы столько людей не жаловалось на отсутствие перевода или все в новую область разом ломанулись.
Или киты опять мудрят что-то с локализациями) В любом случае какая-то печально и каждые 2 месяца по 260к переводить не очень, ну или просто прогнать всё гугл-переводчиком))
Да от куда ты берешь такие цифры, почему я их не вижу
16к изменили
290к добавили.
Ну там разные событие на месяц+
И новая область с кучей квестов.
Так сделано чтоб подменять строки по id
т.е к примеру вот появилось 290к строк, а я “допустим” еще даже не вскрывал перевод, чтоб не было иероглифов на эти 290к строк. Я просто заменяю в новом файле переведенные. а те условно 290к строк останутся на английском. Но это только 1 из преимуществ моего решения.
Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .