Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Max Payne от 1С и Логрус

Нравится ли вам качество перевода Max Payne от 1С и Логрус?  

191 пользователь проголосовал

  1. 1. ???????? ?????? ?????? ?????

    • ??, ??? ?? ???????.
      61
    • ????? ?????????
      57
    • ????? ??????? ?? ????????????? ?????????
      17
    • ????? ?? ?????? ?????? ?? ????????????? ?????????
      5
    • ?????
      13
  2. 2. ???????? ??????? ?????? ?????

    • ???????
      47
    • ??????
      22
    • ??????, ?? ????? ????? ?? ???????? ???
      40
    • ??? ????
      12
    • ?????
      32


Рекомендованные сообщения

сабж

желательно высказываться

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст неплох, озвучка тоже очень неплохая, но за то как отвратительно подобрали актера на озвучку Макса надо расстрелять...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст нормальный, а вот озвучка сделана очень плохо, только всё испортили. Тоже самое было и с Мафией. Вот на PS2 совсем другое дело, озвучка в Макс Пэйн была на 4+ :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играл давно, но не помню, что мне что-нибудь не понравилось, наоборот - у меня только отличные воспоминания о локализации игры. И текста, и озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

текст неплох, но не идеален... что называется перевод правильный, но чего-то нехватает, причём конкретно

озвучка редкостное г....

очень, очень жаль...

ЗЫ зато в английскую крайне приятно играть! :)

Изменено пользователем LeXa767

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст переведен средне, порой не соответствует оригиналу. Озвучка ужасна

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не играл в английскую версию. Оригинал не знаю, но.

Текст - никаких претензий. Озвучка - может голос и не подходит... да и местами глючит. Но создает он какую-то особенную атмосферу, которую потом узрел только в фильме Город Грехов. Не хочу ругать - понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удивлен, но озвучка первого Макса понравилась, правда она перекраивает атмосферу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текс в принцепи переведен сносно, озвучка тоже вроде нормальная, но актера на голос Макса выбрали просто ужасного, такое ощущение было, что Максу лет 40-45.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ужасно. Текст более-менее, но иногда неверно переведено. Озвучка - ужОс - голос Макса да и ваще, например, сцена, когда наркоманы жену убивают - там ваще непонятно чё творится с голосами и непонятно кто где кричит - когда Макс в уборную вбегает. Потом запорка сирен ещё...

Был перевод Макса от пиратов - украинская студия кажись - появился достаточно быстро после релиза игры и ещё первая партия дисков была с багом - вылетало где-то... а вот потом новые диски завезли. Ещё был перевод от Тайкун Студио на 2ух дисковом издании 1 и 2 части. От Тайкуна был с приколами 2 часть - песни прикольно озвучены были - те что пели работники-бандиты во второй части. А вот первая вроди был улучшеный украинский тот самый... Но перевод был хороший точно - получше 1С... и голоса мужика и женщины хорошие и мат присутствовал. Ещё фразочки запомнились - Гидрид например =)

Вот выложил для вас - послушайте - это с того самого перевода - в далёком 2001ом вытаскивал ГАПом...

http://www.rapidshare.ru/776944

Если кто в курсе где его взять - в личку плиз... Мои 2СД от Тайкуна спёрли блин...

У мя тока отсканеная обложка осталась =)

Вот:

 

Spoiler

maxpayne111yv7.jpg

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опа. Tycoon рулит, присоединяюсь к поискам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хехе, ZwerPSF достал это.

Вообщем, перевод первой части так и остался тем же украинским переводом, только немного исправленным, а вот перевод второй части они делали сами.

Кое-где текст не совпадает с озвучкой, в целом перевод местами какой-то странный. Озвучено все, включая телевизоры. Вот телевизор это пять баллов - там поверх рекламы наложены всякие озвучки прокладок и порошка с российского телевидения, поржал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот телевизор это пять баллов - там поверх рекламы наложены всякие озвучки прокладок и порошка с российского телевидения, поржал.

Значит слышал, на ПС2 какра именно эта озвучка второй части, да и первая такаяже как и на компе украинская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил плохо т.к. голос Макса вааще неподходит, у мну пиратка ито лучше озвучена

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так в шапки же лежит. Только для прошитых. Для официальных ни когда не будет. 
    • Отвечу тебе здесь тоже самое, что и в нашем сообществе ВКонтакте.

      Каролина двигается дальше по тексту, а NeXoGone по текстурам. Ещё ведём работу по русскому каверу для опенинга. Подсчитать проценты тяжело на текущем этапе. Так как просто дальше идёт перевод текста. Сейчас у нас практически завершились другие проекты: Star Ocean 6 и Tales of Rebirth. Поэтому тестируем и проверяем их. Как только закончим с ними, то приступим к тестированию Valkyrie Profile Lenneth. Ведь валькирия тоже близка к завершению.

      Хочу отметить отдельно, что больше демок по Tales of Xillia 2 в общем доступе не будет. Все текущие сборки доступны только для тех, кто поддерживает проект материально или является подписчиком у нас в VK Donut или Boosty.
    • Я хотел бы перевести игру на свой язык (итальянский). К сожалению, итальянское сообщество не работает так хорошо, как ваше — этот форум потрясающий. С помощью FModel я могу извлечь текст в формате JSON, но проблема в том, чтобы собрать файлы локализации обратно в uasset/uexp. Не могли бы вы подсказать, как вы это делаете? Понимаю, если вы не хотите показывать — больше не буду надоедать.
    • По поводу структуры нулевого файла DAT. Если вдруг кому интересно. Первые 8 байт — кол-во рабочих блоков Вторые 8 байт — кол-во файлов DAT, не считая нулевого Далее идет просто массив чисел из 4 байт по порядку — от 1 до числа из пункта 2
    • ну вот, а ты боялся что не сделают и придётся тебе делать)

      Рад за ребят что взялись. Надо и по другим темам нафлудить
    • Господи…   Слава богу меня сам этот индивид уберег, превентивно пермач дал в своей группе
    • Лин Це Пинь отсосала охраннику ,бгг.
    • Я не играл тогда, как сказал, в 12-ом году, поэтому, не знаю чо там было 12 лет назад, короче поставил и всё работает на русском, подошло в итоге на новую Русификатор (текст и звук) от  GamesVoice  
    • Шрифт и интерфейс поддались, буду нормальный русификатор теперь делать.

    • @Мухомор так чтобы добраться до древа навыков надо поиграть Наличие скрина сильно упростило и ускорила бы работу. На будущее имей ввиду. Ты лучше скажи какой и вариантов ты поставил и вылазит ли за границы отведённого места шрифт.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×