Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ParadiseРусификатор (текст)

Собственно игра уже на компе(полная версия),ищеться руссик.

P.S.Если кому нужна игра могу поделиться-стучите в асю 304746330

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неправильно поставлен вопрос :D

Потихоньку начал пререводить эти документы.

Сразу говорю,что газеты и какую-то красивую книгу переводить пока не буду.Переведу именно документы и книгу о живности - "Lost Paradise".

А как насчёт роликов???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как насчёт роликов???

Я пока за это не возмусь.

А документы сегодня-завтра закончу.

P.S. Тем кто ждет официалку от Нового диска...

Игра выйдет без перевода :D

http://www.nd.ru/prod.asp?razd=anons_descr∏=paradisegame

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для тех кто в танке прибывает ещё с прошлого года поясняю... вот тот анонс весит ещё со времен царя гороха и сайт у них обновляется раз в полгода примерно...

можно подумать, они зря заказали перевод Lazy-Games, а потом от него отказались?

учим матчасть... http://www.lazy-games.com/localiz/paradise/index.htm :rtfm: перевод скорее всего уже перешел в стадию тестирования, потому что и у этих сайт обновляется редко...

Изменено пользователем Spiritovod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Spiritovod

Это малость обнадеживает,но именно малость.

Значит сначала будет релиз с англицким, а где-нибудь через полгодика и переведенную выбросят на прилавки:D

Ну и теперь уже из принципа доделаю перевод документов.Работы осталось часа на 3-4 :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хреновый диск sudeki уже год переводит, лару крофт не перевели. Поимели одну команду, поимеют другую. Здешний перевод тоже ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Превод документов

Выложил сюда

http://rapidshare.de/files/20389661/Paradi...us_img.rar.html

Как и писал выше не переводил газеты и какую-то навороченную книгу книгу. Возможно в последствии переведу и их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошо. спасибо.

вот тут нет перевода текстового блока:

IGD_003.JPG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

Здесь полная версия с исправлением

http://rapidshare.de/files/20407336/Paradi..._v1.01.rar.html

Здесь перевод именно IGD_003.JPG

http://rapidshare.de/files/20407409/IGD_003.RAR.html

To SerGEAnt

Перевод и исправленный документ скинул тебе на почту.

P.S. Некоторые названия и имена могут отличаться от перевода субов,т.к. в саму игру пока не играл.Следовательно правкой субов не занимался.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rosss, спасибо большое.Классная работа!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Rosss, спасибо большое.Классная работа!

Да, большое спасибо....жаль только не все документы переведенны... :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
жаль только не все документы переведенны...

Я еще даже не пытался играть в эту игру.Поэтому просто пропишите - реально в игре нужна информация из газет или нет.Потому как в одной из газет всей полезной инфы нашел только заметку о том,что разбился самолет.

Меня сейчас больше интересует исправление субтитров.Т.к. играть с тем,что есть не хочу - больше приходится догадываться,чем понимать.

Сделал перевод двух оставшихся книг.

http://rapidshare.de/files/20443036/Paradise_book.rar.html

Газеты переводить нет смысла - полезной именно текстовой инфы в них не нашел.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rosss

Спасибо за перевод книг, если ты еще переведешь,как собираешься, субтитры,то думаю, не только я скажу тебе ОГРОМНОЕ спасибо.

Будем с нетерпением ждать............

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ronnika

Сегодня начал разбираться с субами.Но гемморойно оно всё...То,что править надо в Hex'се - самое простое...Попробую сделать до конца недели.Тут уж как позволит свободное время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на самом деле, надо найти декомпилятор opk (скорее всего это какая-то тулза для работы с lua скриптами). я об этом писал выше.. мне, правда, его найти не удалось.. дело даже не в расширении, оно может быть любоым. я что-то так про lua скрипты ничего толком и не нашел (на них, собственно многие современные игры сделаны)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NineLie
      FINAL FANTASY TYPE-0™ HD

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Японская ролевая игра, Фэнтези, Глубокий сюжет Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 18.08.2015 Отзывы Steam: 2513 отзывов, 60% положительных
    • Автор: AnryHell
      Age of Wonders 2: The Wizard's Throne
      есть у кого-нить русификатор или хотябы шрифты с рус. буквами )
      после установки интернац. патча 1.20 в папке \Dict
      есть все тексты в разных файлах .mld в том числе и русский,
      но они не отображаются корректно. (
      !был релиз от Фаргуса может есть у кого?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все файлы, которые лежат в архиве *.ags должны подхватываться движком без запаковки обратно (как и шрифты). Тоесть файл acsprset.spr тоже подхватится, но для него ещё нужен sprindex.dat (генерируется при запаковке), чтобы он заработал. По идее эта игра в плане перевода должны быть максимально простой (относительно других игр на AGS) и непереводимых строк быть не должно. Всё что требуется это: Подменить English.tra с переводом “Испанский → Русский”. Положить файлы acsprset.spr и sprindex.dat с переведенными текстурами для английской версии. Если никаких других проблем с игрой не возникнет, то перевод будет по сути состоять из этих 3-х файлов, которые просто нужно будет распаковать в папку с игрой. Ну и инструкция по переключению языка на английский в меню или при первой загрузке (можно удалить автосохранение *.099 чтобы игра показала выбор языка). Самый большой файл будет acsprset.spr, но если его собрать с deflate сжатием, то размер с 1,8Гб уменьшиться до ~400Мб. Всё ещё много, но хотя бы что-то.
    • Я правильно понимаю, с текстурами и текстами из других ресурсов (crm, dta, dat) такой фокус как со шрифтами (просто положить в корень игры) не прокатит?
      Занимаюсь пока только переводом, но не хотелось бы русификатор размером с игру делать. 
      На будущее, какие есть решения: только перепаковкой  .ags ?  можно только зашить необходимое в соответствующие файлы и положить в корень? можно собрать ли инсталлятор/перепаковщик на основе AGSUnpacker?  зачем я в это влез ))) ?
    • Низкий поклон, я тоже подогнал фонтлабом читабельный шрифт, но твой однозначно лучше (у моего нужно поправить буквы x, й, y. — обрезаются) Не знаю как буду продолжать, но видимо чтобы не ломать  глоссарий и пересечения сюжеток придётся начинать с первой части. PS Перевод будет с адаптацией на русский с передачей нуарности 30-х и по-возможности культурного кода тех времен. В оригинальной испанской версии текст более живой, нежели переведенный английский. За основу беру его. Так что скорость не обещаю. 
    • Я могу помочь графику перерисовать
    • Самая стрёмная финалка из всех существующих, как по мне.
    • Было бы за что, убили бы вообще . з.ы Неплохой бандл метроидваний https://store.steampowered.com/bundle/16843/Alwas_Collection_Bundle/ или так https://store.steampowered.com/bundle/21331/Metroidvania_Bundle/
    • Ты это, поосторожней с "не хватало". Услышат, что их тут не хватает, да понабегут ещё. Хорошая штука. Меня то за что?
    • Потому что пво. Поэтому за вдв там не катит.
    • Надо глянуть будет, картинка вроде знакомая, но не помню чтобы читал.
    • Нет классическая книга,очень мрачное будущее(не хуже вахи,жить там точно не хотелось бы ) но оригинальная вселенная,и куча запоминающийся персонажей https://fantlab.ru/edition17177 Я у себя именно такую книгу откопал,и залип  кстати тут есть подробное описание  https://pikabu.ru/story/saymon_grin_iskatel_smerti_5233332
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×