Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Damage - Душегуб

не могу согласиться с этим вариантом. под кличкой Damage имеется в виду тощий наркоман из первого уровня. лучше уж назвать не Душегуб, а Двинутый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KR()N()S

levels.rar уже взял Кузьмитчъ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KR()N()S

внимательней надо смотреть чужие посты.

взял

nycrack.rar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

КузьмитчъИзвини, не заметил. Ну тогда и дальше пока свой zoo.rar буду переводить.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз пошла такая пьянка, беру

Stark.rar

Нащальника, обновляй статистику....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поправил глоссарий.

В русском языке всё равно две Ч подряд не читаются.

Читается как Лоу, по версии Лингво так вообще Лаут. Лой по-приятнее.

В лингвистике немалое кол-во аспектов для превода фамилий, но одно из основных правил - передавать надо так, как произносится в оригинале. Гнуччи является итальянской фамилией, поэтому правильно будет передать через 2 буквы ЧЧ, таким образом немного удлиняется произношение, что придает данной фамилии большее сходство с оригиналом, возьми ту же Белуччи, Фантоцци, ну и как было сказано Паворотти :smile:

В лингве по lou я нашел только это - lou [lu:] or loo a Scot word for love, так что Лу, исходя из вышенаписанных правил перевода фамилий (к именам это в принципе тоже относиться), будет правильной передачей имени.

не могу согласиться с этим вариантом. под кличкой Damage имеется в виду тощий наркоман из первого уровня. лучше уж назвать не Душегуб, а Двинутый.

Согласен с тем, что Дэмэджом оставлять его нельзя, т.к. это кличка несущая смысловую нагрузку, она является частью портрета персонажа, поэтому ее надо постараться передать. Как вариант могу предложить просто Убыток (так как он является тощим нариком - у нас в реалии во дворе у чувака была кличка Убыток, и он был нарком), ну или Крушитель - как вариант. Двинутый, кстати, тоже ничего так!

И еще вопрос - перевод делать чисто по тексту, или можно немножечко добавлять экспрессии. Т.е. не придумывать под чистую того что там нет, а, типа, вставлять между словами одно слово для экспрессии, пример:

Help! He put a bomb on me! I've only got a minute to live!Чувак помоги! На мне бомба которая рванет через минуту если ее не снять!

 

или вариант ответа персонажа, допрашиваемого Карателем:

I will not help you!Хрен с два я тебе помогу!

 

Да, и как насчет цензуры? Конечно чистый мат лучше не юзать (типа слова на букву Х...), но и оставить все в полной культуре было бы тоже унижением для игры, её и так критики покоцали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, немного экспрессии не помешает. Не хотелось бы, чтобы перевод получился сухим.

У меня, например, часто в тексте встречаются:

Ни черта я тебе не скажу.

Я ни хрена не знаю.

Ты че борзеешь!

Насчет цензуры, лично я откровенно матные слова заменял так:

Пшел на хрен!

Гнуччи тебя отпердолит.

Не щелкай xлeбалoм!

Damage как вариант - Коцаный или Доход (от слова Доходяга)

Тогда фраза будет звучать благозвучнее не: -Спроси у Убытка, а: - Спроси у Дохода

И еще, по моему, Jigsaw, это не Бритва, а Резаный/ Штопанный/ Лоскутный, Пазл, в конце концов.

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damage как вариант - Коцаный или Доход (от слова Доходяга)

Тогда фраза будет звучать благозвучнее не: -Спроси у Убытка, а: - Спроси у Дохода

Согласен, однако Доход больше будет ассоциироваться с экономикой)) Коцаный - передает оттенок того, что он весь в ранах. А тут наоборот надо передать что он несет ущерб другим, какие-то увечья причиняет...

ХЗ, надо думать, однозначно лишь то, что оставить его Дэмэджом хуже всего, я помню это было 1м, что вызвало очень неприятное ощущение при прохождении игры в руссобитовском переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, однако Доход больше будет ассоциироваться с экономикой))

Приколись, а с чем, по-твоему будет ассоциироваться убыток?! :tongue: Не с экономикой? :tongue:

Коцаный, согласен, не подходит. Настаиваю на Доходе. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приколись, а с чем, по-твоему будет ассоциироваться убыток?! :tongue: Не с экономикой? :tongue:

Коцаный, согласен, не подходит. Настаиваю на Доходе. :rolleyes:

Та я уже передумал с Убытком, совсем уж поганым становиться персонаж.

Но не стоит забывать что damage это ущерб, вред, поломка, но никак не доходяга. Предлагаю Крушитель, Разрушитель, Мучитель в конце концов. Просто нельзя терять ту смысловую окраску, которая идет в кличке Damage.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок. Наставить не буду. В игру не играл, ориентируюсь только по титрам. Не знаю какой он там крушитель. Думаем дальше. А Бушвейкер?

Вон Рихтофен надо исправить на фон Рихтофен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, однако Доход больше будет ассоциироваться с экономикой)) Коцаный - передает оттенок того, что он весь в ранах.
Приколись, а с чем, по-твоему будет ассоциироваться убыток?! :tongue: Не с экономикой? :tongue:

Коцаный, согласен, не подходит. Настаиваю на Доходе. :rolleyes:

не верно это. какой нахрен Доход, Приход, Уход? может ещё Макроподъёмом его обозвать? Коцаный тоже ИМХО ну никак не катит. не все же, даже так скажем, на постсоветском пространстве владеют русским дворовым слэнгом. "какой такой Коцаный?" "а хрен его знает..." особо заморачиваться над этой кличкой не стоит, т.к. этот персонаж в игре мелькает всего один раз. просто подкидываю пищу для размышления: фразу, например, brain damage, применительно к кому-нибудь, можно истолковать как "у него с головой не всё в порядке" или "двинутый на голову". исходя из этого я и выбрал вариант Двинутого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Major34
      Seafarer: The Ship Sim

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Исследования, Флот, Иммерсивный симулятор Платформы: PC Разработчик: astragon Development Издатель: astragon Development Серия: astragon Entertainment Дата выхода: 07.10.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 498 отзывов, 67% положительных Переведено 100% игры.
      Могут встречаться ошибки.
      Скачать YandDisk, Cloud.Mail
    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил русификатор, только версию steam под версию 1.2 steam build 20270512 P.S. русификатор уменьшился, потому что решил не добавлять второй большой  файл, там только пара шрифтов было, но я не уверен, что они вообще используются, но если у кого-то где-то сломается шрифт напишите мне пожалуйста, верну в сборку.
    • @Trevor_  лучше тестово пробовать внедрить перевод, чтобы посмотреть как справится, а потом уже начинать переводить.  Всё-таки хоть и универсальный инструмент, но всё равно со всем может не справится. У меня обычно Json примерно такого вида, проблем не было. [ { "FilePath": "", "itemId": "337", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "This is a dream. " }, { "FilePath": "", "itemId": "338", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "A dream about how I survived. " } ]
    • ИГРЫ GAME PASS (ОКТЯБРЬ 2025/1)

      9 октября
      • Baldur’s Gate and Baldur’s Gate II: Enhanced Editions (PC)

      14 октября
      • The Casting of Frank Stone (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      15 октября
      • Ball x Pit (Cloud, Console, PC)
      • The Grinch: Christmas Adventures (Cloud, Console, PC)
      • Eternal Strands (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • He Is Coming (Game Preview) (PC)
      • Ninja Gaiden 2 Black (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      16 октября
      • Pax Dei (PC)

      17 октября
      • Keeper (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      21 октября
      • Evil West (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden 4 (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      Игры покидающие Game Pass после 15 октября:
      • Cocoon (Cloud, Console, PC)
      • Core Keeper (Cloud, Console, PC)
      • Teenage Mutant Ninja Turtles Mutants Unleashed (Cloud, Console, PC)
    • @\miroslav\ ну игруха конечно классная будет, пре-альфа уже довольно годная. и оптимизон в целом неплох
    • @faviner блин, возможно проблема, что у меня монитор 21:9 и я нигде не видел, чтобы что-то вылазило. Но в любом случае эту реплику раздробил на всякий случай. Тем временем пока редактирую окно персонажей, чтобы текст никуда не вылазил. Плюс еще редачу по мере прохождения всякие косяки. Обнову скорее всего выкачу как только пройду игру, так-как дальше редактировать текст о персонажах спойлеров нахватаюсь. В общем ждите.
    • @\miroslav\ убил с попытки десятой наверное.  Не простой чел. (я про того, который на скрине) Разница с лучами всё же видна  
    • Не знаю cколько от “этого”, но мне пока что не убить вот его        Не могу предугадать момент для парирования и уворачиваться не получается.  Он практически сразу меня убивает, даже потанцевать с ним не могу ) Решил оставить TSR c 80%, так в среднем получается 70-80fps
    • @piton4 теперь осталось посмотреть сколько ты будешь страдать от этого парня.)  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×