Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А не поделитесь, пжлста, ссылкой на русификатор. Нашел в сети архив на Яндекс Диске, но внутри просто выпотрошенные ресурсы распределенные по папкам((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doctor Evil

Всё правильно. Могу запаковать обратно в архив если надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Doctor Evil

Всё правильно. Могу запаковать обратно в архив если надо.

Это было бы чудесно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго дня/ночи/утра, в зависимости от того, когда вы это читаете.
Да, я оживляю топик считай уже 16-и летней давности. Но не просто так.
Суть такая, я на чистой инициативе решил перевести The Lost Crown на русский. В том плане, не просто текстуры и текст, а именно ещё и голоса. (Частично перевёл день 1)

Но столкнулся с той проблемой, что игра не переваривает распакованные файлы. Стим версия. Раньше обычно переваривала. Что ей теперь не нравится — загадка. Если кто сможет помочь — буду благодарен.

 

upd: Проблема решилась сама собой, если нужны примеры озвучки — отпишитесь

Изменено пользователем Мак Роджерс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свершилось чудо, квест 15-и летней давности наконец-то получил русскую озвучку!

В проекте всё ещё не переведены многие текстуры с окружения, но мы работаем над этим. Спасибо всем, кто ждал. Озвучку можно скачать по ссылке ниже.

Обо всех косяках в субтитрах либо озвучке обязательно пишите в комментариях, будем исправлять по мере накопления.

 

СКАЧАТЬ

 

Особенности:

 

- Переведена речь каждого героя.
- Переведена головоломка на третьей ночи
- Переведены записи с диктофона
- Переведены ночные истории по телефону
- Переведены некоторые фоновые шумы (Как например радио профессора Хардакра в пещере и радио Нэнни Ноа)
- Исправлены некоторые косяки Акеллы (съехавший текст на плакате, отсутствующий текст на газете в пещерах Сэкстона, мелкие опечатки в дневнике Молины)

 

Сразу отвечая на некоторые вопросы.

 

- Почему профессор Угль теперь Вудворт?

 

Имя Угль ещё с самого начала мне казалось очень странным и плохо звучащим. Потому заменили на более выразительное и подходящее к профессору. Да и, давайте будем честны, Профессор Вудворт звучит куда лучше чем профессор угль (а возможно тут была шутка что типо oogle = угл, как гугл)

 

- На моей версии сплошная тарабарщина вместо субтитров Найджела, что делать?

 

Это баг лицензионной версии игры в стиме. Чтобы его исправить - нужно лезть в сам код игры. А программистов среди нас, увы нет.

 

- Я хочу удалить озвучку, что делать?

 

Удалите папки speech и audio, они отвечают за все звуковые файлы.

Отмен

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

@Мак Роджерс опубликовал на форуме собственную локализацию культовой адвенчуры The Lost Crown.

Озвучка сделана с нуля, текст и текстуры взяты у «Акеллы», попутно были исправлены ошибки.

Скрытый текст
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 01.05.2025 at 7:31 AM, Мак Роджерс said:

Свершилось чудо, квест 15-и летней давности наконец-то получил русскую озвучку!

Приятный сюрприз, спасибо! Люблю авторские проекты Джонатана Боакса!

В 2015-ом выходило дополнение Midnight Horror. Будет ли для него озвучка?

В архиве, как я вижу, полная версия игры. Установил акелловскую версию, перенёс только папки audio, gfx и speech. Игра запустилась, озвучка есть. Нужны ли остальные файлы (exe, dlll, dcp), которые дублируют данные из самой игры?

А зачем в архиве подпапка music? Как я понимаю, к переводу она отношения не имеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.06.2025 в 22:00, DedMoroz сказал:

Приятный сюрприз, спасибо! Люблю авторские проекты Джонатана Боакса!

В 2015-ом выходило дополнение Midnight Horror. Будет ли для него озвучка?

В архиве, как я вижу, полная версия игры. Установил акелловскую версию, перенёс только папки audio, gfx и speech. Игра запустилась, озвучка есть. Нужны ли остальные файлы (exe, dlll, dcp), которые дублируют данные из самой игры?

А зачем в архиве подпапка music? Как я понимаю, к переводу она отношения не имеет.

Вернулся на форум когда меня неожиданно пнули, в папке music лежит песенка Верити в туалете, её смех когда мы пытаемся подняться на лифте на 2 этаж, изменённая тема концовки, а также новостные репортажи что проигрываются на радио Нэнни Ноа в катсцене

В 07.06.2025 в 22:00, DedMoroz сказал:

Приятный сюрприз, спасибо! Люблю авторские проекты Джонатана Боакса!

В 2015-ом выходило дополнение Midnight Horror. Будет ли для него озвучка?

В архиве, как я вижу, полная версия игры. Установил акелловскую версию, перенёс только папки audio, gfx и speech. Игра запустилась, озвучка есть. Нужны ли остальные файлы (exe, dlll, dcp), которые дублируют данные из самой игры?

А зачем в архиве подпапка music? Как я понимаю, к переводу она отношения не имеет.


Насчёт Midnight Horror — пока думаем, но скорее всего да. 

Насчёт .exe и dll файлов — если игра запускается, то нет, я просто закинул всё в акелловскую версию

Писали на лицензионной версии из стима, но там был глюк с субтитрами которые не отображались должным образом

Так, ну и коль мы подняли этот тихий омут

Жалобы на косяки в тексте/озвучке всё ещё принимаются и будут правиться)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПЕРВЫЙ ПАТЧ ПЕРЕВОДА 

Изменения:

- Начат перевод текстур. Переведены некоторые текстуры на станции и заповеднике Осоковая Топь, а также постеры котов
- Исправлены некоторые ошибки в субтитрах
- Подкорректирован дневник Эдварда Молины (заменён шрифт письма)
- Отредактирована вторая вырезка из газеты про Верити Чёрч 
- Немного подкорректирован шрифт на переведённой англо-саксонской загадке 


КАК УСТАНОВИТЬ

- скачать по ссылке ниже
- переместить все файлы с заменой в корневую папку игры

СКАЧАТЬ

 

Обо всех проблемах с ссылкой или косяках в самой игре можете писать в личку или здесь

Изменено пользователем Мак Роджерс
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В ролике демонстрируются различные локации, боевая система и кастомизация персонажа. THQ Nordic представила более 8-минут геймплея из грядущего ролевого экшена Fatekeeper, который позиционируется как духовный наследник Dark Messiah of Might & Magic. В ролике демонстрируются различные локации, боевая система и кастомизация персонажа. Игру запустят в ранний доступ в следующем году.   
    • Вот строки которых нет в кринж-переводе: https://disk.yandex.ru/d/pIow52CCdnl-pg
    • загрузи туда (на гит) тогда текст, который сейчас есть у тебя
    • В режиссерском кресле проекта находится Кристоф Ганс, постановщик самой первой экранизации серии.  Создатели экранизации «Возвращение в Сайлент Хилл» опубликовали новый трейлер картины. Напомним, что фильм станет своеобразным переосмыслением культового «любовного» хоррора Silent Hill 2, в котором главный герой Джеймс Сандерленд пытался отыскать в туманном городке свою жену, умершую три года назад от неизлечимой болезни. В режиссерском кресле проекта находится Кристоф Ганс, постановщик самой первой экранизации серии.  Старт российского проката намечен на 22 января.
    • Я предлагаю на гите вести чистый перевод, а вот этот сомнительного качества я буду актуализировать, новыми переведенными строками, пока он не потеряет актуальность))
    • Вообще,  это не такая уж и беда. 
      Нам же все равно придется переносить текст из гугла в TextExtractor.csv для импорта в игру, а там можно просто через =ВПР функцию через столбец ID всё вставить и проверить, где не было перевода и доделать 
    • Так в шапке же все есть, уже обновлено https://www.zoneofgames.ru/games/dragon_quest_12_hd_2d_remake/files/10879.html
    • так давай его доделаем тогда, какой текст остался и где он у тебя? В .tsv на гите? Вроде не вижу
    • Там примерно 85% (точно не считал, так на глаз)  Но там я мигрировал текста из перевода выложенного тут ранее, еще китайской версии. Условия такие В приоритете взят перевод из моего основного файла Перевод от 4 символов Перевод не содержащий цифры (чтоб не мигрировать перевод с неактуальными цифрами)  А, ну и кринж перевод удалил местами.)
    • @kvonzaaa уже месяц как проблемы с мегой Провайдер облачных сервисов MEGA предупредил пользователей из России о возможных трудностях с доступом к сервисам и вебсайтам компании из-за расширения Роскомнадзором списка блокируемых ресурсов в октябре 2025 года. По сведениям MEGA, официально блокировки не вводились, но ограничения трафика со стороны Роскомнадзора могут влиять на работу некоторых функций. При этом в MEGA подчеркнули, что компания не ограничивает доступ по географии или IP. перезалей на гугл/яндекс
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×