Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А не поделитесь, пжлста, ссылкой на русификатор. Нашел в сети архив на Яндекс Диске, но внутри просто выпотрошенные ресурсы распределенные по папкам((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doctor Evil

Всё правильно. Могу запаковать обратно в архив если надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Doctor Evil

Всё правильно. Могу запаковать обратно в архив если надо.

Это было бы чудесно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго дня/ночи/утра, в зависимости от того, когда вы это читаете.
Да, я оживляю топик считай уже 16-и летней давности. Но не просто так.
Суть такая, я на чистой инициативе решил перевести The Lost Crown на русский. В том плане, не просто текстуры и текст, а именно ещё и голоса. (Частично перевёл день 1)

Но столкнулся с той проблемой, что игра не переваривает распакованные файлы. Стим версия. Раньше обычно переваривала. Что ей теперь не нравится — загадка. Если кто сможет помочь — буду благодарен.

 

upd: Проблема решилась сама собой, если нужны примеры озвучки — отпишитесь

Изменено пользователем Мак Роджерс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свершилось чудо, квест 15-и летней давности наконец-то получил русскую озвучку!

В проекте всё ещё не переведены многие текстуры с окружения, но мы работаем над этим. Спасибо всем, кто ждал. Озвучку можно скачать по ссылке ниже.

Обо всех косяках в субтитрах либо озвучке обязательно пишите в комментариях, будем исправлять по мере накопления.

 

СКАЧАТЬ

 

Особенности:

 

- Переведена речь каждого героя.
- Переведена головоломка на третьей ночи
- Переведены записи с диктофона
- Переведены ночные истории по телефону
- Переведены некоторые фоновые шумы (Как например радио профессора Хардакра в пещере и радио Нэнни Ноа)
- Исправлены некоторые косяки Акеллы (съехавший текст на плакате, отсутствующий текст на газете в пещерах Сэкстона, мелкие опечатки в дневнике Молины)

 

Сразу отвечая на некоторые вопросы.

 

- Почему профессор Угль теперь Вудворт?

 

Имя Угль ещё с самого начала мне казалось очень странным и плохо звучащим. Потому заменили на более выразительное и подходящее к профессору. Да и, давайте будем честны, Профессор Вудворт звучит куда лучше чем профессор угль (а возможно тут была шутка что типо oogle = угл, как гугл)

 

- На моей версии сплошная тарабарщина вместо субтитров Найджела, что делать?

 

Это баг лицензионной версии игры в стиме. Чтобы его исправить - нужно лезть в сам код игры. А программистов среди нас, увы нет.

 

- Я хочу удалить озвучку, что делать?

 

Удалите папки speech и audio, они отвечают за все звуковые файлы.

Отмен

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

@Мак Роджерс опубликовал на форуме собственную локализацию культовой адвенчуры The Lost Crown.

Озвучка сделана с нуля, текст и текстуры взяты у «Акеллы», попутно были исправлены ошибки.

Скрытый текст
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 01.05.2025 at 7:31 AM, Мак Роджерс said:

Свершилось чудо, квест 15-и летней давности наконец-то получил русскую озвучку!

Приятный сюрприз, спасибо! Люблю авторские проекты Джонатана Боакса!

В 2015-ом выходило дополнение Midnight Horror. Будет ли для него озвучка?

В архиве, как я вижу, полная версия игры. Установил акелловскую версию, перенёс только папки audio, gfx и speech. Игра запустилась, озвучка есть. Нужны ли остальные файлы (exe, dlll, dcp), которые дублируют данные из самой игры?

А зачем в архиве подпапка music? Как я понимаю, к переводу она отношения не имеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.06.2025 в 22:00, DedMoroz сказал:

Приятный сюрприз, спасибо! Люблю авторские проекты Джонатана Боакса!

В 2015-ом выходило дополнение Midnight Horror. Будет ли для него озвучка?

В архиве, как я вижу, полная версия игры. Установил акелловскую версию, перенёс только папки audio, gfx и speech. Игра запустилась, озвучка есть. Нужны ли остальные файлы (exe, dlll, dcp), которые дублируют данные из самой игры?

А зачем в архиве подпапка music? Как я понимаю, к переводу она отношения не имеет.

Вернулся на форум когда меня неожиданно пнули, в папке music лежит песенка Верити в туалете, её смех когда мы пытаемся подняться на лифте на 2 этаж, изменённая тема концовки, а также новостные репортажи что проигрываются на радио Нэнни Ноа в катсцене

В 07.06.2025 в 22:00, DedMoroz сказал:

Приятный сюрприз, спасибо! Люблю авторские проекты Джонатана Боакса!

В 2015-ом выходило дополнение Midnight Horror. Будет ли для него озвучка?

В архиве, как я вижу, полная версия игры. Установил акелловскую версию, перенёс только папки audio, gfx и speech. Игра запустилась, озвучка есть. Нужны ли остальные файлы (exe, dlll, dcp), которые дублируют данные из самой игры?

А зачем в архиве подпапка music? Как я понимаю, к переводу она отношения не имеет.


Насчёт Midnight Horror — пока думаем, но скорее всего да. 

Насчёт .exe и dll файлов — если игра запускается, то нет, я просто закинул всё в акелловскую версию

Писали на лицензионной версии из стима, но там был глюк с субтитрами которые не отображались должным образом

Так, ну и коль мы подняли этот тихий омут

Жалобы на косяки в тексте/озвучке всё ещё принимаются и будут правиться)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПЕРВЫЙ ПАТЧ ПЕРЕВОДА 

Изменения:

- Начат перевод текстур. Переведены некоторые текстуры на станции и заповеднике Осоковая Топь, а также постеры котов
- Исправлены некоторые ошибки в субтитрах
- Подкорректирован дневник Эдварда Молины (заменён шрифт письма)
- Отредактирована вторая вырезка из газеты про Верити Чёрч 
- Немного подкорректирован шрифт на переведённой англо-саксонской загадке 


КАК УСТАНОВИТЬ

- скачать по ссылке ниже
- переместить все файлы с заменой в корневую папку игры

СКАЧАТЬ

 

Обо всех проблемах с ссылкой или косяках в самой игре можете писать в личку или здесь

Изменено пользователем Мак Роджерс
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у главного героя некорректно отображаются субтитры, то для файла TheLostCrown.exe помогает поставить совместимость с Windows XP (Service Pack 3). Тогда всё работает как и раньше, всё корректно отображается. Я так понимаю эта проблема появилась в Windows 11.

Это касается субтитров от Акеллы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Я играю в The Lost Crown с русской озвучкой. Всё было хорошо, пока не наступил в игре четвёртый день. Когда я должен в игре отпустить двух призраков детей, в разговоре с девочкой Ненси происходит баг. Когда я заканчиваю говорить с Ненси и она говорит, что хотела бы получить письмо от отца, происходит звуковой сигнал о том, что миссия выполнена, но субтитры диалога не меняются на новые. Субтитры остаются прежними и не возможно завершить разговор с девочкой. Скажите пожалуйста, что мне делать? Надеюсь на вашу помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПОЧИНИЛИ ВО ИМЯ ЭЙДЖЕРОВ!

В сцене с Нэнси был баг, из-за чего не отображалась реплика в диалоге. Проблема была вызвана сдвигом субтитров и поправилась урезанием строчек диалога. Хотфикс доступен по ссылке — *КЛИК*

Установка — просто распаковать в папку с игрой, подтвердив замену.

Также немного новостей о дальнейшем переводе — всё делается, но в меру моих возможностей. Ориентировочное время пока что точно не скажу. Как только так сразу.

Изменено пользователем Мак Роджерс
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, достижения в стим с новым русиком (с озвучкой) можно получить или блокируются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Ronny10el сказал:

Подскажите, достижения в стим с новым русиком (с озвучкой) можно получить или блокируются?

Не блокируются, есть только пара сломанных, для которых нужно потанцевать с бубном, но это уже проблема оригинальной игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Мак Роджерс сказал:

Не блокируются, есть только пара сломанных, для которых нужно потанцевать с бубном, но это уже проблема оригинальной игры

К сожалению блокируются, сегодня пробовал получить ачивку “True detective” и несколько на первомайской ярмарке. Ни одна не выбилась. В любом случае — спасибо за проделанную работу.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dies irae: Interview with Kaziklu Bey

      Метки: Приключение, Насилие, Сексуальный контент, Визуальная новелла, Аниме Платформы: PC Разработчик: light Издатель: views Серия: light Дата выхода: 28 февраля 2019 года Отзывы Steam: 59 отзывов, 100% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Hey Stranger! I Dare You to Love Me!

      Метки: Сексуальный контент, Хентай, Point & Click, Нагота, Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Pound Cake Workshop, Kupaa Games Издатель: Kupaa Games Серия: Kupaa Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 211 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×