Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Господа, какие новости в этом направлении за столько лет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, какие новости в этом направлении за столько лет?

Новости такие:

Версия: The Circle of Eight Modpack v. 8.1.0.

– всего диалогов: 298

– дублирующихся диалогов: 159, из них переведено: 59, частично переведено: 8.

– новых диалогов: 139, из них переведено: 9 (в т.ч. 4 пустых).

Перевод уже год как остановился.

Кроме того обнаружился польский официальный патч к оригинальной игре, в котором оказался редактор игры. Далее вскрылось, что создатели мода в тайне от всех давно имели этот редактор. Кроме того совсем недавно часть команды которая участвовала в развитии мода откололась и начала создавать свой мод Temple+. Полностью переписали движок игры. По памяти на данный момент игра поддерживает разрешение какое-хочешь, хоть со спутника смотри. Также сейчас ведётся работа по добавлению новых классов персонажей и повышение уровня потолка опыта. Ну конечно новые локации, сюжет и др. плюшки, всё это планируется.

Вердикт: Много всего хорошего, но для русскоговорящих на 100% плохие новости.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну конечно новые локации, сюжет и др. плюшки, всё это планируется.

Как всегда всё испортят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добил остатки процентов.

Перевод 100%. Написал им, что бы укомплектовали в установщик. Ждем )

upd:Текст еще добавят для перевода, что бы до конца перевести.

upd2: Перевод последних глав завершен.

upd3: там еще прилично надо доперевести -)

Изменено пользователем Tezard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добил остатки процентов.

Перевод 100%. Написал им, что бы укомплектовали в установщик. Ждем )

...

ждем :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое, что переводите. Я в оригинал так и не поиграл. Глюк был, трофеи только в режиме боя подымать. А теперь жду много лет когда допилят перевод мода. Сам не берусь переводить, т.к. всё испорчу.

На нотабеноиде в настройках поставь галочку напротив "Копировать текст оригинала при добавлении версии перевода". Так сразу будет текст копировать с тегами и не нужно париться с ними.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое, что переводите. Я в оригинал так и не поиграл. Глюк был, трофеи только в режиме боя подымать. А теперь жду много лет когда допилят перевод мода. Сам не берусь переводить, т.к. всё испорчу.

На нотабеноиде в настройках поставь галочку напротив "Копировать текст оригинала при добавлении версии перевода". Так сразу будет текст копировать с тегами и не нужно париться с ними.

По поводу галочки, благодарен, даже интересно откуда можно знать что она не стояла у меня )))

Ну почему испортишь, наоборот. Лично у меня моральные силы заканчиваються с переводом -)) Незнаю сколько еще осилю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу галочки, благодарен, даже интересно откуда можно знать что она не стояла у меня )))

Ну почему испортишь, наоборот. Лично у меня моральные силы заканчиваються с переводом -)) Незнаю сколько еще осилю.

Я сейчас не имею времени переводить и тем более в свободное время занят другим проектом. Вот взгляни http://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=950 Этот проект более чем круто. Сам перевод ведётся здесь http://notabenoid.org/book/60641 Если ты переведёшь "Храм элементального зла" и захочешь присоединится к переводу модулей то рад буду видеть тебя.

Желаю удачи в переводе игры. Я знаю, что такое в одиночку тянуть проект. Я сам переводи мод для балдура Паладины Фаэруна. Два года потратил на перевод. Тратил всё свободное время и выходные все целыми днями переводил. Через нехочу переводил часто. Пару раз забивал в обще на перевод и не хотел к нему возвращаться. Но всё же почти перевёл мод.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сейчас не имею времени переводить и тем более в свободное время занят другим проектом. Вот взгляни http://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=950 Этот проект более чем круто. Сам перевод ведётся здесь http://notabenoid.org/book/60641 Если ты переведёшь "Храм элементального зла" и захочешь присоединится к переводу модулей то рад буду видеть тебя.

Желаю удачи в переводе игры. Я знаю, что такое в одиночку тянуть проект. Я сам переводи мод для балдура Паладины Фаэруна. Два года потратил на перевод. Тратил всё свободное время и выходные все целыми днями переводил. Через нехочу переводил часто. Пару раз забивал в обще на перевод и не хотел к нему возвращаться. Но всё же почти перевёл мод.

Да, перевод порой не туда и не сюда по времени, да и порой желания нет -)

p.s Глянул ссылку, незнал что еще модули есть на NWN, последний что играл на первую часть была Проклятие Левора, хм интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, перевод порой не туда и не сюда по времени, да и порой желания нет -)

p.s Глянул ссылку, незнал что еще модули есть на NWN, последний что играл на первую часть была Проклятие Левора, хм интересно

Если есть желание переводить, то Модуль Darkness over Daggerford, Crimson Tides of Tethyr и Siege of Shadowdale уже переводят. Каждый модуль сейчас переводит отдельный человек. Т.е. три человека переводят 3 модуля. Так что не нужно эти модули переводить. Остальные свободны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У всех всё работает после локализации? После русификатора игра перестала запускаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто хочет русифицировать GOG версию, то ToEE.cfg и ToEE4.dat оставляем старые и радуемся. 
НО! — после смены разрешения игра опять виснет при запуске.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.06.2018 в 16:55, Вовася сказал:

У всех всё работает после локализации? После русификатора игра перестала запускаться.

В целом да,  даже на GOG версию встало. Но есть два жирных косяка мешающих играть:

  1. ЗАглавные буквы отсутствуют, и в справке и тексте где английский остался заглавные меняются на кирилические, очень забавно но нифига не понятно
  2. Наши любимые магические стрелы увы при выборе целей имеют подсказку типа 1\-511 и можно тыкать на цели до бесконечности, и даже маг их выстрелит все, я максимум 10 запустил, но после этого песочные часы пустые, и ни одна кнопка не работает. Решение Alt+F4. Если помнить сколько стрел может скастовать маг, то в целом играть можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax
      The Secret of Monkey Island: Special Edition

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Пираты Разработчик: Telltale Games Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 15 июля 2009 года Отзывы Steam: 5113 отзывов, 95% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Paranoire обновил русификатор под версию 1.2.2 . Текст был переведён заново. Ссылки те же.
    • Такое же впечатление от последних релизов издателя Team17 (в частности Trepang2) и все релизы издателя Outright Games до 2022 года. Вероятно, чтобы игру не запрещали из-за определённых дядек, ну это чисто моя теория, не более.
    • Перед озвучкой, неплохо бы было, сделать нормальный текстовый перевод. Ибо тот, что есть сейчас хромает на обе ноги. Его зацензурили до 6+, все маты пропущены, половина шуток потерялась (понимаю, что некоторые сложно адаптировать, но далеко не все). Такое впечатление, что нейронкой переводили, возможно с небольшой редактурой.
    • Забавно что Zero Hour не раздают, ребята из Бангладеша нам санкции выкатили  
    • @MaxysT более того, они и дальше будут переделывать главу за главой. Русификатору лучше подождать, когда они успокоятся, и затем сделать правку перевода.   Завод Tesla - Верхние этажи Эта глава подверглась полной переработке. Мы упростили процесс решения головоломок, улучшили темп и улучшили общее впечатление от игры. Если вы в данный момент проходите эту главу, вам придется перезапустить ее, чтобы ощутить эти изменения. Ваш прогресс в этой главе будет сброшен до начала этой главы, но улучшенный дизайн делает ее достойной повторного прохождения. Игроки увидят внутриигровое уведомление с требованием к перезапуску: «Мне нужно перезапустить главу из-за полной переработки».
    • В Epic Games Store стартовала раздача рогалика ScourgeBringer, пошаговой стратегии Songs of Silence и тактического шутера Zero Hour. В Epic Games Store стартовала раздача рогалика ScourgeBringer, пошаговой стратегии Songs of Silence и тактического шутера Zero Hour.
    • Я надеюсь на лучшее, но готовлюсь к худшему )
    • Добрался до ДЛС. Про Друидов очень красивая локация, прям вау. Сюжет ну +- тоже что и было в игре и серии. ХЗ с чего дебилы решили, что он хуже.  А вот длс во Франции чистый кайф. Да, сценаристы юбиков звезд с неба не хватают, но подача просто мое почтение. Кто говнил это ДЛС конченный дебилойд. Тут и постарались создать хорошую иллюзию выбора и влияния на события не хуже чем в Киберпанке. И вариативность многих заданий где тебе прямо дают возможность пойти поболтать, или мясом, или через тонели. Сам сюжет в разы сложнее стал, не просто добро и зло, а что сторон конфликта больше 2, что каждый прав по своему, что ответственность правителя тяжела и т.п. Это конечно же не уоовень Игры Престолов, но очень старались создать что то похожее и этого нет даже в великом Ведьмаке 3. В рамках всей серии это одна из лучших сценарных работ Юбисофта, если не лучшая.  Впереди Рагнарек, посмотрим много ли о нем наврали хейтеры и блогеры. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×