Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerM

The Temple of Elemental Evil

Рекомендованные сообщения

Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure, TheРусификатор (текст)

Жанр: RPG (Hack-and-slash) / Isometric

Платформы: PC

Разработчик: Troika Games

Издатель: Atari

Издатель в России: «Акелла»

Дата выхода на PC: 16 сентября 2003 года (США) / 30 января 2008 года (Россия)

 

Spoiler

 

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Веками это унылое строение служило неприступным казематом для самых кошмарных тварей из дремучих глубин преисподней. Неудивительно, что крепнувшее год от года зло успело до основания пропитать камень здешних стен. Так место заключения превратилось в нечестивый храм - Храм Первородного Зла. И когда новый вопль неистовой боли разрывает застывшую тишину предзакатных сумерек, жители прилежащих деревушек цепенеют от ужаса. Люди измучены томительным ожиданием жестоких мук и ждут избавления в смерти или спасении. Но скоро их участь решит игрок, который поведет свой отряд прямиком в тёмные подполы Храма. С какой целью - искоренить пороки, заполучить могущественный артефакт или служить Первородному Злу - зависит только от вашего мировоззрения.

Жили-были, пили-ели... В общем, не тужили жители Хоммлета и прилежащих земель. И жили бы долго и счастливо, если бы не Зло... (нежданчик?!)

Поначалу никто и седалищем не пошевелил, когда в округе появились [censored]ганы и прочий сброд. Но когда сброд сотворил в близлежащих болотах зловещий храм, стал плодить там страшил и пугать грибников, у народа взыграло чувство самосохранения. Спешно были собраны армии, заточены мечи и оседланы кони. В скорости на полях близ Храма сборная Добра закатала Зло в торф. На Храм повесили амбарный замок и все счастливыми разошлись по домам хл[censored] щи. Воцарился мир и покой.

Но прошло несколько лет, и снова запахло бедой...

Такова присказка к одной из самых AD&D'шных ПК игр. Мало того, что в основу положен модуль от папы Dungeons & Dragons Гэри Гайгакса, так и реализация выше всяких похвал. С чувством, с толком, с расстановкой. Пожалуй, основное отличие от настольной игры в том, что в случае чего ДМ'у нельзя набить морду...

 

Spoiler

? Операционная система: Windows 98 / ME / XP / Vista / 7

? Процессор: 1.7 GHz Intel Pentium IV

? Оперативная память: 256M

? Видеокарта: 64Mb

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX

Может кто-нибудь выдернуть из наконец вышедшей 30 января 2008 года Акелловской локализации "The Temple of Elemental Evil" русик?

Зачем это нужно? А чтобы на пропатченную английскую игру (есть 3 официальных английских патча) ставить этот русик. На Акеллу же поставить эти патчи нельзя, а выпустили эти красавцы игру версии 1.0 естественно с тучей багов и патчи врядли от них будут.

Думаю многие были бы благодарны..

Или может кто-то подскажет как нормально самому собрать игру с уже имеющимися русиками??

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, какие новости в этом направлении за столько лет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, какие новости в этом направлении за столько лет?

Новости такие:

Версия: The Circle of Eight Modpack v. 8.1.0.

– всего диалогов: 298

– дублирующихся диалогов: 159, из них переведено: 59, частично переведено: 8.

– новых диалогов: 139, из них переведено: 9 (в т.ч. 4 пустых).

Перевод уже год как остановился.

Кроме того обнаружился польский официальный патч к оригинальной игре, в котором оказался редактор игры. Далее вскрылось, что создатели мода в тайне от всех давно имели этот редактор. Кроме того совсем недавно часть команды которая участвовала в развитии мода откололась и начала создавать свой мод Temple+. Полностью переписали движок игры. По памяти на данный момент игра поддерживает разрешение какое-хочешь, хоть со спутника смотри. Также сейчас ведётся работа по добавлению новых классов персонажей и повышение уровня потолка опыта. Ну конечно новые локации, сюжет и др. плюшки, всё это планируется.

Вердикт: Много всего хорошего, но для русскоговорящих на 100% плохие новости.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну конечно новые локации, сюжет и др. плюшки, всё это планируется.

Как всегда всё испортят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добил остатки процентов.

Перевод 100%. Написал им, что бы укомплектовали в установщик. Ждем )

upd:Текст еще добавят для перевода, что бы до конца перевести.

upd2: Перевод последних глав завершен.

upd3: там еще прилично надо доперевести -)

Изменено пользователем Tezard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добил остатки процентов.

Перевод 100%. Написал им, что бы укомплектовали в установщик. Ждем )

...

ждем :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое, что переводите. Я в оригинал так и не поиграл. Глюк был, трофеи только в режиме боя подымать. А теперь жду много лет когда допилят перевод мода. Сам не берусь переводить, т.к. всё испорчу.

На нотабеноиде в настройках поставь галочку напротив "Копировать текст оригинала при добавлении версии перевода". Так сразу будет текст копировать с тегами и не нужно париться с ними.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое, что переводите. Я в оригинал так и не поиграл. Глюк был, трофеи только в режиме боя подымать. А теперь жду много лет когда допилят перевод мода. Сам не берусь переводить, т.к. всё испорчу.

На нотабеноиде в настройках поставь галочку напротив "Копировать текст оригинала при добавлении версии перевода". Так сразу будет текст копировать с тегами и не нужно париться с ними.

По поводу галочки, благодарен, даже интересно откуда можно знать что она не стояла у меня )))

Ну почему испортишь, наоборот. Лично у меня моральные силы заканчиваються с переводом -)) Незнаю сколько еще осилю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу галочки, благодарен, даже интересно откуда можно знать что она не стояла у меня )))

Ну почему испортишь, наоборот. Лично у меня моральные силы заканчиваються с переводом -)) Незнаю сколько еще осилю.

Я сейчас не имею времени переводить и тем более в свободное время занят другим проектом. Вот взгляни http://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=950 Этот проект более чем круто. Сам перевод ведётся здесь http://notabenoid.org/book/60641 Если ты переведёшь "Храм элементального зла" и захочешь присоединится к переводу модулей то рад буду видеть тебя.

Желаю удачи в переводе игры. Я знаю, что такое в одиночку тянуть проект. Я сам переводи мод для балдура Паладины Фаэруна. Два года потратил на перевод. Тратил всё свободное время и выходные все целыми днями переводил. Через нехочу переводил часто. Пару раз забивал в обще на перевод и не хотел к нему возвращаться. Но всё же почти перевёл мод.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сейчас не имею времени переводить и тем более в свободное время занят другим проектом. Вот взгляни http://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=950 Этот проект более чем круто. Сам перевод ведётся здесь http://notabenoid.org/book/60641 Если ты переведёшь "Храм элементального зла" и захочешь присоединится к переводу модулей то рад буду видеть тебя.

Желаю удачи в переводе игры. Я знаю, что такое в одиночку тянуть проект. Я сам переводи мод для балдура Паладины Фаэруна. Два года потратил на перевод. Тратил всё свободное время и выходные все целыми днями переводил. Через нехочу переводил часто. Пару раз забивал в обще на перевод и не хотел к нему возвращаться. Но всё же почти перевёл мод.

Да, перевод порой не туда и не сюда по времени, да и порой желания нет -)

p.s Глянул ссылку, незнал что еще модули есть на NWN, последний что играл на первую часть была Проклятие Левора, хм интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, перевод порой не туда и не сюда по времени, да и порой желания нет -)

p.s Глянул ссылку, незнал что еще модули есть на NWN, последний что играл на первую часть была Проклятие Левора, хм интересно

Если есть желание переводить, то Модуль Darkness over Daggerford, Crimson Tides of Tethyr и Siege of Shadowdale уже переводят. Каждый модуль сейчас переводит отдельный человек. Т.е. три человека переводят 3 модуля. Так что не нужно эти модули переводить. Остальные свободны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У всех всё работает после локализации? После русификатора игра перестала запускаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто хочет русифицировать GOG версию, то ToEE.cfg и ToEE4.dat оставляем старые и радуемся. 
НО! — после смены разрешения игра опять виснет при запуске.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.06.2018 в 16:55, Вовася сказал:

У всех всё работает после локализации? После русификатора игра перестала запускаться.

В целом да,  даже на GOG версию встало. Но есть два жирных косяка мешающих играть:

  1. ЗАглавные буквы отсутствуют, и в справке и тексте где английский остался заглавные меняются на кирилические, очень забавно но нифига не понятно
  2. Наши любимые магические стрелы увы при выборе целей имеют подсказку типа 1\-511 и можно тыкать на цели до бесконечности, и даже маг их выстрелит все, я максимум 10 запустил, но после этого песочные часы пустые, и ни одна кнопка не работает. Решение Alt+F4. Если помнить сколько стрел может скастовать маг, то в целом играть можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных
    • Автор: Gerald
      Dungeons of Hinterberg

      Метки: Расслабляющая, Головоломка, Исследования, Приключение, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Microbird Games Издатель: Curve Games Серия: Curve Games Дата выхода: 18 июля 2024 года Отзывы: 1469 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если русский не добавят, ребята возьмутся за перевод? Или сетевые игры не реально перевести?
    • Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Build 19350441(последний на 26 июля)
      Установка: Кинуть папку из архива Wheel World_Data в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Yandex | Boosty  
    • Запись персонажей уже началась — завершение сборов ускорит этот замечательный процесс. Студия Mechanics VoiceOver рапортует о достижении в 50% от общих сборов на русскую озвучку Stellar Blade. Запись персонажей уже началась — завершение сборов ускорит этот замечательный процесс.
    • Упс, сорян. Чего-то не посмотрел.
    • Вышла версия перевода 0.0.10 Добавлен MSP архив. Большое спасибо сообществу за помощь в тестировании. Поддержать нас на бусти: https://boosty.to/emblem_team Что нового: - Исправлено большое количество ошибок и переносов. - Восстановлена часть перевода диалогов на карте. - Часть имён и названий была исправлена в соответствии с глоссарием. Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1qW4tCQlU_AylbQpxwsXyZbZCdyx5fkAe Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/zUGfiagz2WTU5w Возможные ошибки вы можете публиковать в комментариях на бусти, в ветке на ZoG, или в обсуждении в нашей группе ВК.
    • а добавьте пожалуйста в гуи-версии чтобы программа по окончании процедуры распаковки/запаковки ресурсов вываливала окошечко с текстом “распаковка/запаковка успешно завершена.”
    • ну что вам выложить то что есть?) только сильно не пинайте, если будут косяки в переводе) я все равно 16000 строк не вычитаю, я вчера почекал то что мне показалось не норм перевод, а оказалось все впорядке поиграете, вместе доведем до ума, кому будет не лень кидать косяки есть прикол, что в стиме вышел хот фикс, щас для него адаптирую и буду заливать
    • я хороший хакер, а не переносчик или ещё что-то подобное. никого не заставляю играть в свои творения)  выкладываю их в основном с целью чтобы если кому-то не лень — найти проблему софтлоков и исправить. у меня нет столько времени на исправление и выявление каждого, особенно в игре 100+ часов были четко описаны проблемы в каждом посте в каждом источнике. так в чем ваша проблема? вы знали на что шли
    • Как же? Вот выше Chillstream написал  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×