Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Phan1om

Windows 7

Рекомендованные сообщения

Обсуждение новейшей ОС от Microsoft.

Наедюсь, что в этой теме мы обойдёмся без флуда. Ограничимся новостями и нормальной дискуссией. :victory:

Изменено пользователем Phan1om

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, как считаете стоит ли поставить 7ку на ноут? А то Виста заманала =/ Глюк на глюке, да еще и ресурсы жрет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну 7 сейчас стабильная да и ресурсов не много жрет, в принципе если не хочешь икспи и виста надоела то ставь 7)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может я чего то не знаю но 1280х1024 и есть стандартное разрешение для 17 дюймов О-о
ну да, там больше и не поставишь

и почему оно должно растягиваться? тебе интересно играть с вытянутыми лицами и овальными кругами?

Я б и играл на 1280х1024, если б Deus Ex'у было годков поменьше.))) Ведь в 2000 году и не думали о таких разрешениях! Без фикса на таком разрешении там интерфейс пол экрана занимает, а с фиксом он становится слишком мелким на 17". И поэтому я всегда играл на 1024х768. Проблем раньше не было. Но теперь при использовании специального для Windows 7 драйвера на 1024х768 абсолютно во всех играх сверху и снизу полосы. Если на Семерку поставить драйвер от Висты, то все нормально, изображение на весь экран. Так что мне делать? Единственный выход - пока использовать драйвер для Висты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

видимо да, а разве с ним какие то проблемы?если с этим драйвером все отлично работает то зачем ставить для 7 на котором косяк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эмуляция ХР в 7ке возможно не будет работать на процессорах от Intel, не поддерживающих режим аппаратной виртуализации Intel VT.

небольшой обнародованный список

Intel Celeron, Pentium Dual-Core, Pentium M, Atom 270/280, Intel Pentium D, Core 2 Duo P7350/7450, T1350, T2050/2250, T2300E/2350/2450, T5200/5250/5270/5300/5450/5470/5550/5670/5750/5800/5850/5870/5900, T6400/6570.

насчет аналогичного AMD-V в общих чертах пока известны только линейки AMD Sempron и Athlon 64.

источник

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну 7 сейчас стабильная да и ресурсов не много жрет, в принципе если не хочешь икспи и виста надоела то ставь 7)

Я бы Хрюшку поставил, но драйверов для моего ноута для нее нету =) Нет, конечно пляски с бубном помогают, но тогда приходится забыть про игры :Р

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Windows 7 Virtual PC (KB958559):

http://download.microsoft.com/download/8/C...B958559-x86.msu

http://download.microsoft.com/download/8/C...B958559-x64.msu

Файлы образов XP:

http://download.microsoft.com/download/B/0...alWindowsXP.msi

http://download.microsoft.com/download/B/0...alWindowsXP.msi

По поводу соотношения сторон в играх, попробуй в драйвере маштабирование отдать видеокарте, а не монику, как по умолчанию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу соотношения сторон в играх, попробуй в драйвере маштабирование отдать видеокарте, а не монику, как по умолчанию.

И как это сделать? В панели управления nVidia нет масштабирования. Или я что-то не догоняю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм..., наверно эта опция доступна только для ЖК моников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм..., наверно эта опция доступна только для ЖК моников.

У меня ЖК моник - Samsung SyncMaster 740N.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм ... у мя CRT монитор 17" LG F720P .. Семёрка мне по умолчанию выставила разрешение в 1280х1024 .. Он это разрешение конечно поддерживает но всё слишком мелкое и глаза устают быстро ... при попытке выставить разрешение 1024х768 85Гц экран сжимался и внизу появлялись чёрные полосы как у Grey Wolf'а ... сам монитор при этом продолжал показывать в своих настройках что стоит разрешение 1280х1024 85гц... Так вот всё решилось созданием пользовательского разрешения 1024х768 85гц в панеле управления Nvidia и вуаля.. экран стал таким каким должен быть. В инете такого решения проблемы не нашёл .. так что пришлось самому поэкспериментировать ))) Win 7 RC x64, драйвер 185.85 WHQL - В\К EVGA GeForce 8800GTS 512.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня ЖК моник - Samsung SyncMaster 740N.

edabd2a21052.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут проблемка нарисовалась(((

всем нравится мне семерка за исключением 1 но!

в игре Team Fortress 2 падает производительность, проц нагружается примерно на 60 процентов, и это не на максимальных настройках.

когда запускаешь сервер для тф2 и саму тф2 то на сервере тоже начинаются лаги , это все жутко раздражает

на xp все было нормально, а переходить обратно на нее не очень хочется, ибо семерка понравилась.

в чем может быть проблемка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пусть вон питон оценит своим намётанным глазом графоний 
    • ГОСПОДИ! Наконец-то кто-то сделал это! Спасибо!
    • Со стимовской нужны какие-то дополнительные манипуляции? Закинул в папку файлы с заменой, но текст остался такой же, “Так-то” на месте.
    • Посоветуйте как мне объединить два варианта авто-перевода одной игры,  в одном файле AutoGeneratedTranslations.txt  и избавится в нём от дублей и повторений перевода одной той же строки, но разными словами?
    • А на свитч его можно адаптировать?
    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • за что отвечают  файлы: _Postprocessors.txt _Preprocessors.txt _Substitutions.txt в XUnity.AutoTranslator Файлы _Preprocessors.txt, _Substitutions.txt и _Postprocessors.txt в XUnity.AutoTranslator отвечают за последовательную обработку текста на разных этапах его перевода. Они позволяют вручную настраивать, как именно текст будет выглядеть до и после автоматического перевода, а также задавать постоянные правила замены. Ниже в таблице показано, на каком этапе и за что отвечает каждый из этих файлов. _Preprocessors.txt    
      1 (Первый)
      Очистка текста перед переводом. Удаляет лишние теги форматирования, спецсимволы или мусор, который мешает правильно перевести фразу.    Удалить все теги цвета <color.*?> из текста перед отправкой на перевод. _Substitutions.txt    
      2 (Второй)
      Принудительная замена слов или фраз. Работает как словарь: если фраза найдена, плагин использует указанный перевод и не отправляет текст на сервер.    Заменить "MP" на "Очки магии" или "HP" на "Здоровье" во всей игре. _Postprocessors.txt    
      3 (Третий)
      Форматирование переведенного текста. Исправляет типичные ошибки машинного перевода или восстанавливает форматирование после перевода.    Убрать лишние пробелы или исправить падежи, которые часто "ломаются" при машинном переводе. Сравнение файлов и рекомендации Чтобы лучше понять разницу, представьте себе путь текста через эти фильтры: Исходный текст в игре: <color=red>Do you have enough MP?</color> Обработка _Preprocessors.txt: Удаляем теги цвета, чтобы они не мешали переводу. Получаем: Do you have enough MP? Обработка _Substitutions.txt: Находим слово MP и заменяем его на ОМ (Очки Магии), чтобы переводчик не перевел это как депутат. Получаем: Do you have enough ОМ? Отправка на перевод (например, в Google Translate): Do you have enough ОМ? -> У тебя достаточно ОМ? Обработка _Postprocessors.txt: Применяем правило, чтобы сделать фразу более естественной для игры: заменяем У тебя на У вас. Получаем итог: <color=red>У вас достаточно ОМ?</color> Таким образом, эти файлы позволяют исправить текст на любом этапе, не вмешиваясь в работу самого переводчика и не правя итоговые файлы переводов вручную для каждой фразы. Где они находятся и как их создать
      Эти файлы представляют собой обычные текстовые документы (.txt), которые располагаются в папке с переводами для вашего языка: [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Язык}/Text/ {Язык} — это код языка, на который вы переводите (например, ru для русского, zh-CN для китайского). Если папки или файлов нет, вы можете создать их вручную с помощью любого текстового редактора (например, Блокнота). После изменения этих файлов в игре можно нажать Alt + R, чтобы применить изменения без перезапуска. Синтаксис правил
      Правила в этих файлах обычно записываются в формате Исходный_текст=Переведенный_текст. Пример для _Substitutions.txt: Quest=Задание
      Skill=Навык
      MP=ОМ В файлах пред- и пост-обработки можно также использовать регулярные выражения (Regex) для более сложных замен. Например, чтобы удалить все HTML-теги из текста перед переводом: <color.*?>=  Итог
      Эти три файла дают вам полный контроль над качеством перевода: С их помощью можно настроить игру так, чтобы она переводилась именно так, как вам нужно, без необходимости править тысячи строк вручную. _Substitutions.txt полезен для исправления названий предметов, заклинаний или интерфейса, которые переводчик постоянно переводит неправильно. _Preprocessors.txt и _Postprocessors.txt помогают "очистить" текст от мусора и причесать результат, делая его более читаемым. Настройка этих файлов требует некоторого опыта, но именно они являются ключом к созданию качественного русификатора с помощью XUnity.AutoTranslator.
    • Актёры чем тебе не угодили? Идеально же вписались в японскую стилистику. Также как в стеллар блейде в корейскую!
    • Обновил русификатор до версии игры 20 марта.
    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×