Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Поставил в новую папку Eschalon Book I версии 1.05.

Закинул туда пак.

Распаковал Eschalon Book 1.05_20100503015754.rar.

Запустил Rus Eschalon Book I_Beta.exe.

Ошибка код 10 не работает

Люди, ВЫЛОЖИТЕ НОРМАЛЬНУЮ РАБОЧУЮ РУССКУЮ ВЕРСИЮ!

И подскажите чем редактировать текст в экзешнике

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил в новую папку Eschalon Book I версии 1.05.

Закинул туда пак.

Распаковал Eschalon Book 1.05_20100503015754.rar.

Запустил Rus Eschalon Book I_Beta.exe.

Ошибка код 10 не работает

Привет.

А на какой системе ставил игру? Без русика игра у тебя работает? С паком графическим оригинальным экзешником запускается? А без пака с Rus Eschalon Book I_Beta.exe работает?

Люди, ВЫЛОЖИТЕ НОРМАЛЬНУЮ РАБОЧУЮ РУССКУЮ ВЕРСИЮ!

И подскажите чем редактировать текст в экзешнике

А такая разве есть ;)?

Текст редактировать можно любым шестнадцатиричным редактором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет.

А на какой системе ставил игру? Без русика игра у тебя работает? С паком графическим оригинальным экзешником запускается? А без пака с Rus Eschalon Book I_Beta.exe работает?

А такая разве есть ;)?

Текст редактировать можно любым шестнадцатиричным редактором.

Качаю 1.05 демо, туда ставлю вышеперечисленные файлы - не работает.

Если есть архивчик с рабочей версией с вышеперечисленными изменениями - сбросте.

Самый важный вопрос, чем переводить игру, я готов сам ее перевести, непонятно чем редактировать экзешник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Качаю 1.05 демо, туда ставлю вышеперечисленные файлы - не работает.

Попробуй поискать полную версию.

Самый важный вопрос, чем переводить игру, я готов сам ее перевести, непонятно чем редактировать экзешник.
Текст редактировать можно любым шестнадцатиричным редактором.

http://rghost.ru/2694209

Вот архив с текстами диалогов - можешь хоть в блокноте перевести, если действительно решил переводить, а я потом вставлю в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь взялся за это дело ??? Или просто 41 раз тупо скачали ?)))

Взял словарь ...посижу - поправлю...

 

Spoiler

Steel Short Sword

Стальн. корот. меч

Steel Spear

Стальн. копьё

Steel Throwing Dart

Стальн. дротик

Steel War Maul

Стальн. топор

Steel Warhammer

Стальн. боевой молот

Stiletto

Стилет

Stone

Камень

Stone Hand Axe

Камен. ручной топор

Storage Key

Ключ от хранилища

Strange Amulet

Загадочный амулет

Strongman's Belt

Пояс силача

Studded Leather Belt

Studded Leather Boots

Studded Leather Hauberk

Studded Leather Jerkin

Studded Leather Leggings

Sulfur

Сера

Survivalist's Cloak

Мантия выжившего

Swordsman's Gauntlets

Перчатки мечника

Tarnished Key

Потускневший Ключ

Tattered Breeches

Рваные штаны

The Alchemist's Cookbook

Рецептник алхимика

The Art of Brewing

Искусство пивоварения

The Crimson Sky

Багровое небо

The Goblins of Thaermore

Гоблины Таермора

The Greatest Ranger

Величайший рейнджер

The Holy Tasslar

Святой Тасслар

The Jewel of Thaermore

Драгоценность Таермора

The Legendary Swordsman

Легендарный мечник

The Lumberjack

Лесоруб

The Orakur Are Watching

Оракур следит

Thieves Softened Leather Boots

Кожан. смягчённые сапоги вора

Thin Key

Тонкий Ключ

Thinking Cap

Колпак для размышлений

Tin Ring

Олов. кольцо

Torch

Факел

Torn Page

Обрывок страницы

Tower Shield

Башенный щит

Trapper's Gloves

Перчатки ловчего

Traveler's Shirt

Рубашка путника

Tuber

Высохш.Клубень

Warlord's Plated Belt

Пояс военачальника

Weapon Fragments

Часть оружия

Widget

Приспособление

Willow Sap

Ивовый сок

Wizard's Hat

Шляпа мага

Wolves' Tooth Amulet

Амулет из волчьего зуба

Wooden Buckler

Деревян. щит

Wooden Cudgel

Деревян. дубина

Yew Longbow

Тис. лук

Yew Short Bow

Тис. кор. лук

Zen Amulet

Амулет Зен

*Описания

The Chancellor of Thaermore

Канцлер Таермора

Grand Hall of Eastern Grimmhold

'Большой Зал Восточного Гриммхолда'

Giants

Гиганты

*Из генерации

ToHit

Шанс !!!

Хит

Hit Points

Очки Жизни

Mana Point

Очки Маны

Armor Rating

Класс Брони

Silent

Бесшумный

Effects Window

Окно эффектов

soft, hard and studded leathers мягкая/упругая/обитая кожей

#increases #the #noise #of #your #movement #by прибавляет шум при движении

Malice Damage

Урон злобой

*Советы/руководство/графика

Walk Lock Режим Ходьбы

Spell Journal Книга заклинаний

Quick Set Быстрая установка

Если так пойдёт - то могу и далее поправлять ...

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все не так просто, MaxxxEx. Дело в том, что перевод затрудняется ограничением на количество символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Neitan - Ты имеешь в виду то, что кол-во символов должно равняться оригиналу , иначе не будет помещаться в отв. рамки ...? ...Вот этого- то я и боялся ...(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Neitan - Ты имеешь в виду то, что кол-во символов должно равняться оригиналу , иначе не будет помещаться в отв. рамки ...? ...Вот этого- то я и боялся ...(((

Может быть меньше, но не больше.

Кто-нибудь взялся за это дело ??? Или просто 41 раз тупо скачали ?)))

Выкладывался этот файл с диалогами 21 сентября 2010 г для ValeryanAlexandrovich. По переписке в аське на 13 октября были переведены все диалоги в первой локации, но с тех пор его не видно. А за сегодня файл скачали 5 раз всего. Вот так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова здравствуйте.

Посидел я немного над диалогами - убрал почти все служебные символы, подписал персонажей. Всего получилось 44 диалога. Один уже переведён полностью. Диалоги персонажей из первой локации перенес в отдельные текстовые файлы. Если у кого-то есть желание/возможность помочь, то вот что получилось.

http://rghost.ru/3626180

С уважением,

Андрей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Андрей, ты молодец! Я опять в деле!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как дела продвигаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как дела продвигаются?

Медленно продвигаются. В свободное время перевожу диалоги первой локации. Пока перевёл Портера, Фарвика, Мэддока, почти всего Михаила и немного Абигейл. Элеонора и Гаррет ещё не строчки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На счет вылетов (может оно, а может и нет, не уверен)

1. В файле data\35.map после слова "Конверт" (Начало: байт 232D1 [hex]) нужно 4 пробела (ascii код 20), так как переводилось "Sealed Note", то 4 символа не хватало и произошло смещение данных по отношению к английской версии файла. После этого файл уже сохранялся не правильно, но вот как исправить уже сохраненный файл не понял.

2. И еще после того как исправить первое замечание, и посмотреть байт 24922 [hex], то видно что символ "Возврат каретки" 0D заменен на символ "г" E3 (Ориентир выражение "Соленый Берег" = "Salted Coast"). ИМХО: Может просто убрать пробел: "СоленыйБерег" чтобы уместилось, все равно смысл будет понятен

Правда после этих изменений у меня при старте и открытии первого сундука Конверт отображается как шестеренка. Выяснил что файлы Rus Eschalon Book I.exe и Rus Eschalon Book I_Beta.exe в этом плане отличаются. В файле Rus Eschalon Book I.exe конверт как раз храниться как "Конверт[4пробела]", а в Rus Eschalon Book I_Beta.exe он храниться как "Конверт""""". С чем это связано я не понял. Поправил на "Конверт[4пробела]" файл Rus Eschalon Book I_Beta.exe и вроде бы в место шестеренки появился конверт.

Andy909 спасибо за твой труд.

Изменено пользователем Edeev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счет вылетов (может оно, а может и нет, не уверен)

1. В файле data\35.map после слова "Конверт" (Начало: байт 232D1 [hex]) нужно 4 пробела (ascii код 20), так как переводилось "Sealed Note", то 4 символа не хватало и произошло смещение данных по отношению к английской версии файла. После этого файл уже сохранялся не правильно, но вот как исправить уже сохраненный файл не понял.

2. И еще после того как исправить первое замечание, и посмотреть байт 24922 [hex], то видно что символ "Возврат каретки" 0D заменен на символ "г" E3 (Ориентир выражение "Соленый Берег" = "Salted Coast"). ИМХО: Может просто убрать пробел: "СоленыйБерег" чтобы уместилось, все равно смысл будет понятен

Правда после этих изменений у меня при старте и открытии первого сундука Конверт отображается как шестеренка. Выяснил что файлы Rus Eschalon Book I.exe и Rus Eschalon Book I_Beta.exe в этом плане отличаются. В файле Rus Eschalon Book I.exe конверт как раз храниться как "Конверт[4пробела]", а в Rus Eschalon Book I_Beta.exe он храниться как "Конверт""""". С чем это связано я не понял. Поправил на "Конверт[4пробела]" файл Rus Eschalon Book I_Beta.exe и вроде бы в место шестеренки появился конверт.

Andy909 спасибо за твой труд.

После этих исправлений вылеты наблюдаются?

Как мне удалось выяснить, ограничение на количество символов распространяется только на экзешник игры. В файлах карт такого нет. Именно по этому и пришлось "Sealed Note" заменить на "Конверт""""" в программе и "Конверт" в файле карты. При этом нормально отображалась сама записка, её название и не было лишних пробелов.

Вылеты наблюдались не всегда. Насколько я помню, то вылеты были у войнов и их не было у воров и рейнджеров.

Возможно я где-то "лишний" символ заменил в программе, возможно в картах - :beta:.

Я чего-то там исправлял: находил "лишние" переведённые символы, заменил все названия предметов в картах и программе на английские... У война созданного по F1 вылетов вроде нет. Вылетает в диалоге с Мэддоком, но я точно знаю, что зацепил лишний символ при переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После этих исправлений вылеты наблюдаются?

К сожалению да наблюдаются. Я играл магом

Попробую еще покапаться

Изменено пользователем Edeev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      NEO: The World Ends With You

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Псевдотрёхмерность, 3D Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 27 июля 2021 года Отзывы Steam: 831 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: BattleBrew Productions Издатель: Marvelous Europe Дата выхода: 9 ноября 2023 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну сектанты франшизы GTA конечно мооогут найти сходства, но всё-таки вряд-ли. Бум памяти с ИИ виноваты. Сегодня же CES 2026 стартовала, NVIDIA уже кое-что анонсировали: 50xx Super отменены, но представили DLSS 4.5. Теперь генерируются вплоть до 6 кадров. Причем последняя будет поддерживать даже серию 20xx. Мне вот даже сказать пока нечего, я на деле ни DLSS, ни FG ещё не трогал Я вообще за чистую производительность.  
    • @Bkmz В этом и есть твоя проблема. Ты топишь о том, чего не знаешь. А, твои утверждения выше говорят о твоей безграмотности в этом вопросе. “...и точка.”
    • Доброго. Перевод заброшен? Я впервые на форуме ZoG, если я что-то не вижу, то ткните пальцем легонько, пожалуйста.
    • Дела обстоят так — Шрифта в игре всего 3. Каждый из них нужно редачить, тот что на скрине это шрифт только для стартового экрана, для меню уже другой. Тут уйдёт больше времени на создание ХОТЯБЫ читабельного шрифта, а я дизайнер тот ещё) Короче нужно время но это реально. Выложу демку и если понравиться то за копейку готов буду допилить.
    • Не обучение.  Если вы нихрена не понимаете, вам указывают на ошибки. Я понимаю, что это ошибка. Этого достаточно. Но вам на ошибки указывать я не стану. Да и не указывал в этот раз.  Читал. Замечательная книга. Но вы походи на ГГ из книги.  Ну, знаешь, зря ты это. Ремеейк вышел классным. Я лично на эти мелочи внимания во время игры не обращал. 
    •   Вот пруфы, с шрифтом ещё работать придётся но оно работает.
    •   Обновил русификатор добавлен отсутствовавший перевод в диалоге с хозяином гостиницы
    • А это что то меняет? Он есть и точка. Более того он поддерживался на государственном уровне минимум 100 лет. Все прочее вонь фашистов которых надо истреблять не только в стане врага но и в своем. 
    • Прошел почти всю игру с данным переводом, если и есть спорные моменты то они обычно встречаются в названиях городов или фракций, но я таких запомнил ляпов наверное штук 5. Была пара диалогов с неправильным полом персонажа, где обращались “к нему как к ней”, но опять же это не критично. Один раз перевод правда слетел, начал показывать в некоторых надписях крокозябры, что это было не понял, но переустановка перевода вернуло все в норму. Если перевод и делался нейронкой, то вполне себе качественно сделан, какие то искаженные смыслы не поймал, все понятно и однозначно. Интерфейс и описания приведены к единому смыслу, а то у нейронок бывают переводы что разные способности дающие одинаковый эффект могут быть переведены по разному. Здесь все нормально. То что не переведены текстуры, типа тех что в начальной заставке, жаль конечно, но опять же не критично, ибо видим это один раз за игру, и влияет на игру в целом минимально.  Просто хотел поблагодарить тех кто делал данный перевод.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×