Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Выбор процессора (AMD vs. Intel - holy war)

Рекомендованные сообщения

 i  Уведомление:

Тема посвящена обсуждению процессоров Intel и AMD - священная война продолжается!

Ссылки на новости публиковать в следующем виде:

Ссылка, оформленная как заголовок новости. Ваш анализ/рассуждения на тему новости. НИКАКОГО copy/paste в новостях!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну хорошо, тогда как заставить разработчиков оптимизировать физику так как ты предложил - кинуть на 2ое ядро? Тут уже куча решений тогда намечается: Агеа, многоядерники, решения Ати и Хэвок нвидия. Под что же будут заточены в результате игры? Ах да... еще вроде мелкософт че то свое продвигают. Я чувствую попадем мы с этой физикой - одна игра будет заточена под то то, другая - под то то. Дома надо будет держать пару системников(чтоб не пересобирать конфы) с разными видяхами а какую нить агею посадить на юсб)) ладно я утрирую конечно... Но все равно приколов не избежать... и священной войны(вроде Ати вс Нвидия) не избежать снова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цены на процессоры для платформы AMD 4x4 :rtfm:

Обратите внимание, что разрыв цен между Athlon 64 X2 и Athlon 64 FX сокращается - если максимальная цена на первые сейчас составляет $403, то минимальная цена на вторые скоро составит $499. Кстати, в этом же квартале AMD выпустит новые модели Athlon 64 X2 с рейтингами от 5400+ до 6000+, и стоимость последней наверняка приблизится к отметке $500, либо даже превысит её. Процессоры AMD будут охватывать своими ценами достаточно широкий диапазон.

Изменено пользователем __#(KS)#__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цены на процессоры для платформы AMD

Это на цены-то не похоже - у меня весь комп столько стоит :)

Извиняюсь за офф-топ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действия АМД, имхо, похожи на предсмертные судороги :) Теперь они в стиле Интел с пентиумом наращивают частоты.... Хотя кто знает, тут уж как пойдут дальше дела у корки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тут уж как пойдут дальше дела у корки.

Да хорошо пойдут - архитектура удачная, запас по частоте приличный...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самый сок начнется, когда пойдут битвы четырехядерников. У одной схема 4х4, у другой внутри Кенсфилда находятся 2 Конро... Буду в первых рядах наблюдать за этим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос в студию:

Накой хрен 4 ядра в десктопном варианте? Тода надо на скази переходить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ApysDoc

Накой хрен 4 ядра в десктопном варианте?

А накой хрен SLI Нужен был, пока не появились заточки под него. Тут вопрос только в оптимизациях. Будут оптимизировать - будет необходимость. А как они начнут оптимизировать, если процов таких нету? Вот AMD и Intel делают первый шаг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сли какраз надо было т.к. одной видяка всегда мало, а нафига 4 ядра???Вполне и 2 заглаза, че они там еще на проц повесят?Игры тока видяку грузят(относительно проца)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ApysDoc

Сама игра, физика, AI и еще что-нить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сли какраз надо было т.к. одной видяка всегда мало, а нафига 4 ядра???Вполне и 2 заглаза, че они там еще на проц повесят?Игры тока видяку грузят(относительно проца)

чтобы можно было в Обливу резать да еще и видео с картинками и музыкой перекодировать :D

PS а вообще с ростом мощностей процеров и видеокарт создается впечатление что цены на системы охлаждения приравняются к цене процера и видяки

А еще возникла дикая мысль что видяки рано или поздно станут внешними ибо холодильник с турбиной охлаждения в корпус не влезут т.к. там уже будет стоять турбина для процера

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сама игра - это шо???

ал - это скрипты,фигня

Физика - возможно, то думаю тода надо штук 70 процов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ApysDoc

Физика - возможно, то думаю тода надо штук 70 процов

Истины с наших словах все равно пока нету. Вот выйдут процы, потом игры - там и посмотрим. Глядишь найдут применение. Для двуядерников же нашли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Истины с наших словах все равно пока нету. Вот выйдут процы, потом игры - там и посмотрим. Глядишь найдут применение. Для двуядерников же нашли...

Дорогой мой человечище, если не оптимизировать ручками работу системы с 2-мя ядрами, то разница выходит в 10-15% между 1-м и 2-мя ядрами, о чем вы говорите??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как раз в тему вышеобозначеного обсуждения :

4-ядерные процессоры не нужны играм !

Многие разработчики игр говорят, что не видят сейчас смысла в 4-ядерных процессорах, т. к. пока они способны оптимизировать игры только для двух ядер.

Для оптимизации кода на 4 и более ядра нужны годы, и в лучшем случае получится добиться 20—30% увеличения производительности, а то и меньше. Так можно задействовать одно ядро для расчета физики, второе — для искусственного интеллекта, третье — для графических расчетов. Но при этом второе и третье ядро должны будут ждать результатов работы первого, чтобы начать расчеты своих задач.

В любом случае, реально задействовать только 3 ядра, однако уже звучат предложения задействовать четвертое ядро для загрузки и управления данными. Это как раз тот путь, по которому пошли разработчики для демонстрации преимуществ нового 4-ядерного процессора Intel на прошедшем форуме разработчиков. Но эти оптимизации требуют много времени и дополнительных денежных средств, поэтому далеко не все команды разработчиков игр смогут позволить себе это.

Увеличение ядер в процессорах — неизбежный путь развития, и он будет в первую очередь востребован в профессиональных задачах, таких как 3D-моделирование, работа с видео и аудио и пр. задачами, которые можно легко распараллелить. Но для игр пока не представляется возможным в полной мере использовать мощности этих процессоров. Конечно, в будущем будет появляться все больше технологий, облегчающих работу программистов в этом направлении.

Источник: TheInquirer

Зы : Я даже поражен насколько правдоподобно все сказано !!!! Согласен со всеми словами !!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4  попробуй телепортнутся туда где победил тигра. и от туда пробежаться дальше еще раз, может ты просто пропустил старика.   
    • так, хорошо, что бы же выбрать, хороший античит (в теории) для сетевой игры, или старый ПК, где нет опции защиты...
    • Мне не трудно и я знаю где находиться Secure Boot в BIOS, но к хейту EA все равно присоединюсь, просто что б боком такая защита встала. Им дай волю так они заставят starforce + denuvo + плагин какой ни будь отслеживающий трафик заставят ради игры поставить, или вообще специальной биос EA прошить.
    • Я убил тигру, и да, там был старик, который телепортнул меня в первый телепорт зимней локи(там, где нет снега) но я побегал и ничего не нашёл. Тогда вернулся к тигре, пошёл дальше, переплыл, убил демона, ну и как бы тупик. То есть, мне надо в зимнюю локу и копать там?  
    • ох, я уже и не помню, но по моему если ты полностью прошел зимнюю локацию и ту где тигр, то нужно поговорить со старичком и он предложить пройти дальше по сюжетки в начальную локацию, но которая уже вся горит и там сражаются разные монстры друг с другом. или отведет тебя к  спуску в какую то пещеру. я реально не помню последовательность, но помню что именно старичок меня отправлял дальше по сюжету.
    • По ходу ссылка кривая, если так https://help.ea.com/ru/articles/technical-issues/secure-boot/ то заходит. Хотя я к онлайну палкой не прикасаюсь даже, так что пофиг.
    • @\miroslav\ хотел в личку написать, но почему-то не могу. Такой вопрос:  куда там нужно идти после убийства демона в поместье Бай? Это там, куда ты на лодке после тигры отплываешь.  Я не понимаю, что там дальше делать (
    • Проблема в самой архитектуре движка Inkle, которая требует не просто перевода, а лингвистического реинжиниринга нарратива на уровне низкоуровневого кода, то есть перестройки логической системы, созданной для английской языковой модели, под другую парадигму.

      Первое и главное, что нужно понимать: Inkle - это не классическое диалоговое дерево “выберите вариант А, получите ветку А”. Inkle ткёт повествование из мелких фрагментов текста, переменных, функций и логических условий. Переводчик видит не цельные, готовые к переводу предложения, а их составные части - по сути, сырье, из которого движок будет склеивать финальный текст на лету. Это больше похоже на работу с ассемблером для текста, чем с привычными строковыми ресурсами. Как программист на ассемблере должен знать архитектуру процессора, так и локализатор Inkle обязан понимать внутреннюю логику его нарративной виртуальной машины. К примеру, возьмём игру The Pale Beyond и её текстовый ФАЙЛИК на 33 мб. Там есть функция ShortSentenceDeadClickTest: "ShortSentenceDeadClickTest": [ [ "ev", "str", "^x", "/str", "/ev", { "temp=": "Xstring" }, "ev", "str", "^y ", "/str", "/ev", { "temp=": "Ystring" }, [ "^Loop ", "ev", { "CNT?": ".^" }, "out", "/ev", "^. String X ", "ev", { "VAR?": "Xstring" }, "out", "/ev", "^. String Y ", "ev", { "VAR?": "Ystring" }, "out", "/ev", "\n", // ... логика выбора ... "ev", { "VAR?": "Xstring" }, "str", "^x", "/str", "+", { "temp=": "Xstring", "re": true }, "/ev", // ... "ev", { "VAR?": "Ystring" }, "str", "^y ", "/str", "+", { "temp=": "Ystring", "re": true }, "/ev", ], ], ] Это квинтэссенция подхода Inkle. Там нет диалогов в привычном понимании. Это низкоуровневый программный код. Команды ev (evaluate), str (string), VAR? (get variable), out (output), temp= (assign to temporary variable), re= (reassign) - это инструкции для виртуальной машины движка. Этот код инициализирует две переменные и в цикле (CNT? - вероятно, счетчик цикла) конкатенирует (оператор +) к ним новые символы. Для английского языка, где слова редко меняются, это нормально. Для русского - это катастрофа. Можно представить ситуацию, где вместо "x" нужно подставлять слово, которое должно меняться в зависимости от контекста (например, числа итераций цикла), а этот контекст определяется где-то в совершенно другой части кода. Это черный ящик, который невозможно перевести, не декомпилировав в уме логику его работы. Повествование управляется состоянием сотен переменных, и переводчик видит лишь разрозненные атомы текста, не зная, в какую молекулу-предложение они соберутся. Так вот, раз уже я начал о конкатенации и связанном с ней грамматическом аде. Конкатенация (простое склеивание строк) является в Inkle основным инструментом повествования. И именно в ней кроется дьявол для флективных языков, порождающий каскадные грамматические зависимости. Гипотетический пример на английском: itemCount = 1, itemAdjective = "red", itemName = "apple" -> "You have 1 red apple." itemCount = 5, itemAdjective = "red", itemName = "apples" -> "You have 5 red apples." Всё просто. Сценарист готовит две формы существительного и одно прилагательное.

      Тот же пример, но на русском: "У вас есть " + itemCount + " " + itemAdjective + " " + itemName + "." itemCount = 1, itemAdjective = "красное", itemName = "яблоко". Получаем: «У вас есть 1 красное яблоко». itemCount = 2, itemAdjective = "красных", itemName = "яблока". Получаем: «У вас есть 2 красных яблока». itemCount = 5, itemAdjective = "красных", itemName = "яблок". Получаем: «У вас есть 5 красных яблок**_**». Прилагательное “красный” и существительное “яблоко” меняют свои окончания в зависимости от числа itemCount. Причем правила для 1, 2-4 и 5+ разные. Движок этого не знает. Он просто подставит переменные. Локализатору нужно переписать всю эту строку в отдельную функцию с громоздкой логикой. А теперь представим, что таких переменных в игре тысячи, и они могут быть не только предметами, но и статусами, именами, локациями. Вот реальный пример из функции GetWeeklyTitleCardTextSubtitle: "GetWeeklyTitleCardTextSubtitle": [ // ... "ev", "str", "ev", { "VAR?": "TERRITORY_0_WEEKSHERE" }, "out", "/ev", "^ Week", "ev", { "VAR?": "TERRITORY_0_WEEKSHERE" }, 1, ">", "/ev", [ { "->": ".^.b", "c": true }, { "b": [ "^s", ... ] } ], "nop", "^ on the Temperance.", "/str", "/ev", "~ret", // ... ], Этот код генерирует фразу типа “1 Week on the Temperance”. Логика примитивна: если переменная TERRITORY_0_WEEKSHERE больше единицы, то с помощью условного перехода { "->": ".^.b", "c": true } (по сути, goto) добавляется строка ^s. Команда ~ret означает, что эта собранная строка возвращается как результат функции. Куда? Возможно, она будет подставлена в другую строку, создавая новый виток грамматического ада. Переводчик видит три изолированных куска: [число], Week, on the Temperance.
      На русском это превращается в неразрешимую задачу: 1 неделя, 2 недели, 5 недель. Просто добавить окончание невозможно. Нужно полностью переписывать эту функцию на уровне кода. И так - везде. Каждая такая строка - это мина замедленного действия. Также Inkle обожает переиспользовать фразы. Одна и та же часть предложения может быть использована в десятках разных мест с разными подставляемыми существительными, прилагательными и глаголами. Пример с родом: "The " + objectName + " is broken." objectName = "Engine" (двигатель, мужской род) → Двигатель сломан. objectName = "Radio" (радио, средний род) → Радио сломано. objectName = "Door" (дверь, женский род) → Дверь сломана. Прилагательное “broken” в русском языке должно согласовываться с родом существительного. Переводчик видит строку " is broken" в отрыве от objectName. Он не знает, к чему она будет применяться. Единственный выход - создавать для каждого объекта метаданные (например, его род), а затем вместо простой строки " is broken" писать целую функцию, которая будет запрашивать род объекта и возвращать правильную форму прилагательного: “сломан”, “сломана” или “сломано”. Это уже не перевод, а программирование. Вот, например, функция listSurnamesWithCommas. "listSurnamesWithCommas": [ { "temp=": "if_empty" }, { "temp=": "list" }, "ev", { "VAR?": "list" }, "LIST_COUNT", "/ev", [ "du", "ev", 2, "==", "/ev", { "->": ".^.b", "c": true }, { "b": [ "pop", "\n", "ev", { "VAR?": "list" }, "LIST_MIN", { "f()": "CrewNameToSurname" }, "out", "/ev", "^ and ", "ev", { "VAR?": "list" }, { "VAR?": "list" }, "LIST_MIN", "-", { "f()": ".^.^.^" }, "out", "/ev", // ... ]} ], // ... ], Этот код берет список фамилий и красиво форматирует его в строку: "Smith, Jones and Williams". Он просто вставляет запятые и слово "and". А теперь представим, что нам нужно сказать не “Вот Смит и Джонс” (Именительный падеж), а “Я вижу Смита и Джонса” (Винительный падеж) или “Я говорю со Смитом и Джонсом” (Творительный падеж). Переводчик не может просто перевести "and" как "и". Ему нужно знать падеж, в котором будут стоять все эти фамилии, и создать отдельную функцию для каждого падежа.

      Помимо этого, английский язык имеет строгий порядок слов (Subject-Verb-Object). Inkle-скрипты часто полагаются на это. В русском языке порядок слов гибкий и используется для расстановки смысловых акцентов. Попытка собрать русскую фразу из кусков в английском порядке приводит к уродливым, машинным конструкциям. Переводчик оказывается в ловушке: он не может изменить порядок сборки фразы, потому что он зашит в логику движка. Ему приходится либо жертвовать качеством языка, либо полностью переписывать логические блоки. Короче говоря, ад Inkle для локализации заключается в том, что: Движок собирает предложения из грамматических кубиков лего. Эти кубики в английском языке взаимозаменяемы, но в русском они намертво связаны правилами согласования. Каждый такой кубик - это потенциальная точка отказа для всей фразы. Переводчик видит отдельный кубик (слово или фразу), не зная, с какими другими кубиками он будет склеен. Это как переводить слово, не показывая предложения. Контекст определяется не соседним текстом, а состоянием десятков игровых переменных. Русский язык требует согласования слов по роду, числу и падежу. Inkle не предоставляет для этого встроенных инструментов. Вся эта сложнейшая грамматическая логика должна быть написана с нуля переводчиком, который, по сути, становится программистом. Каждый простой + (конкатенация) в оригинальном коде превращается в вызов сложной функции в локализованной версии. Логика сборки фраз диктует порядок слов, который естественен для английского, но часто звучит чужеродно и коряво на русском. Вот такие пироги. Вот такая красота:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×