Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
IoG

Puzzle Quest: Challenge of the Warlords

Recommended Posts

Puzzle Quest: Challenge of the Warlords

Перевод отправил сержанту на сборку. Обо всех ошибках отписываемся здесь

ЗЫ Спасибо Andylg за шрифты и текстуры

Edited by SerGEAnt

Share this post


Link to post

Уже 20 раз сказал. Моды уже в переводе

Share this post


Link to post

Ну вот, прошел наконец! Неожиданно прикольная игра.

Перевод супер - очень много текста, словом отличная работа! :victory:

Однако есть к чему придраться. Вот тут скрины с косячками которые я нашел:

http://dump.ru/files/n/n477801494/

кроме того есть еще около 10 косяков в диалогах, которые я не снял, т.к. научился снимать их позже... ;)

НО! Самая массовая ошибка - это написание уважительного обращения "Вы" с маленькой буквы. :shok:

Жду комментов.

Share this post


Link to post

1. Для начала скачай новую версию перед тем как сообщать об ошибках

2. Нам не нравится слишком большая борзость в их описании

3. Я все равно не собираюсь выкладывать обновление, так что можешь сколько угодно ждать комментов

Share this post


Link to post
1. Для начала скачай новую версию перед тем как сообщать об ошибках

2. Нам не нравится слишком большая борзость в их описании

3. Я все равно не собираюсь выкладывать обновление, так что можешь сколько угодно ждать комментов

1. Новую версию скачал как только вышла, но к тому моменту уже почти все прошел. Чтобы перепроверить надо играть заново - лень. Тебе проще проверить текст.

2. Побольше самоиронии! ;)

3. о_О Звездная болезнь?! Тебя никто не заставляет. Просто когда будешь собирать следующую версию, учти мои замечания.

Спасибо, удачи.

Share this post


Link to post

Она уже собрана

Share this post


Link to post

ух, славный перевод, молодцы, я чета стормозил, ждал когда можно будет слить офф русскую версию а тут поставил англ+ перевод и уверен что не хуже вышло

Share this post


Link to post

IoG

Проверил все что смог, действительно кое-что уже исправлено.

Перезалил скрины. Удалил исправленные и добавил новых, из начала игры:

http://dump.ru/files/n/n88280794/

Начал играть девочкой :spruce_up: дальше буду проходить когда выложишь новую версию

Исправь или удали пож мою предыдущую ссылку.

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post

Попробую исправить сколько смогу

Исправил практически все, что ты прислал. С цифрами это не в тексте проблема, а в шрифтах. Энди подправит. Некоторое решил не трогать - так было сказано в оригинале и не стал переделывать

Если все равно начал занова, заполучи плохую концовку

Share this post


Link to post
С цифрами это не в тексте проблема, а в шрифтах.

Это я понял. Может просто еще один пробел поставить?

Некоторое решил не трогать - так было сказано в оригинале и не стал переделывать

Например? Давай обсудим.

Если все равно начал занова, заполучи плохую концовку

о_О Это как это?

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post

Если в начале некроманта отпустить, а не отводить в башню, то он даст тебе меч, который можно будет использовать в конце и получить плохую концовку

Share this post


Link to post
Если в начале некроманта отпустить
Ок.

Вот еще немного скринов:

http://dump.ru/files/n/n6274285218/

На комменты не рассчитывать? :happy:

Что скажешь насчет вы->Вы ?

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post

Я же не буду перерабатывать 2000 файлов, только чтобы вы писалось с большой буквы

Share this post


Link to post
Это что?

А как ты думаешь?

Share this post


Link to post
Sign in to follow this  


  • Featured

  • Последние сообщения

    • @Cassini А я с одной стороны тоже удивляюсь как ее пропустил, а с другой стороны помню себя в том возрасте когда игра вышла и наверное дропнул бы ее, в 14-16 лет я такое не осилил бы, быстро терял интерес к долгим играм. А вот, почему не прошел Планскейп и Арканум после того как я распробовал фолаут 2… Наверное про 1ю уже забыл, а про вторую не знал, но это прям упущение с моей стороны, а сейчас трудно на такие проекты время найти.
    • Гремлин? Кому-то платит? Ха-ха. Ты почитай тему Жалоб. Человек побежал ныть туда и жаловаться подачей судом за КЛЕВЕТУ, Карл! В ИНТЕРНЕТЕ! С таким связываться себе дороже, судя по его состоянию. Его терпят тут исключительно и только за былые заслуги и умение переводить, да. 
    • Почему все? Не все, но уверен, что Гремлин даёт на лапу администрации. Если же нет, то админы лохи, ибо с с самого Гремлина можно бабла скосить.
    • Прям как в 90е на ВХС, прикольно
    • @GrinderZ , ну вообще-то редакция давала свой ответ. На что автор темы расплакался, заладил как заведенный “ложь”, побежал грозить судом, обещал уйти с ресура (но почему-то только изменил ник и по итогам остаться) и т.д.  Конечно, все собранные деньги ушли редакции. А как иначе-то?
    • @Freredom1990, ты бы сначала научился по-русски писать прежде, чем кого-то в чём-то упрекать и к чему-то призывать.
    • Я и веду себя по-взрослому — прошу конкретику. Остальные же ведут себя именно как дети — не задают лишних вопросов и набрасываются на тех, кто их смеет задавать.
    • Попробуй это https://yadi.sk/d/dm9Fz7VnZc5cyg
      @ntr73, хотел тоже править, может что-то уже делал.
    • Капец. Гремлин реально скосил с лошков несколько десятков тысяч? Тогда ему точно нет резона выпускать перевод, даже если он уже готов, — косить бабло с лошков можно ещё долго, ведь они не только не высказывают недовольство, но и сами защищают такую схему. Я на 146% уверен, что администрация в доле.
    • Здравствуйте еще раз Решил взяться исправлять многое. Поначалу играл и обрадовался, так как вроде бы всё корректно — видимо, подошли серьезно к этой игре. Но увидев всё это, полистав, ‘схватился за голову’ — количество ошибок в этом переводе ещё больше, чем в другом (который существовал для старой версии игры), почему я и считал тот лучшим, в нем исправлять меньше. И кстати, в нем сочетались как русские, так и английские символы. В текущем же неправильно многое: где-то упущены мелкие нюансы, а где-то ошибки критичны, что нарушают логику (например, вместо “тысячи лун” они перевели как “миллионы лет”); “луны” перевели как “ночи”, а эта игра не нуждается в адаптации на понятный-человеческий, теряется аутентичность. В том переводе рабочий по металлу назывался “рекреатор”, и это было годно. Можно было бы, конечно, назвать “воссоздатель”, но едва ли подошло бы. Но когда в этом увидел “внушитель”.. Это просто… убило желание играть дальше. Под чем это было переведено или кто-то не был знаком с игрой, не понятно. Но что есть, то есть, взялся исправлять. Надеюсь на успех. Подсказка нужна. Как и чем упаковывать тексты обратно в архив? Чтобы впустую не исправлять. Если всё будет успешно, то сохранил бы публично. Правда, тоже вопрос времени, такого количества текста наберёшь не каждый день.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×