Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

BioShock

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ролики одного качества

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за ответ, извините - ступил :happy: С кем не бывает :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на счет той траблы...

Я бы выложил рус (под версией BETA), т.к. вдруг, какой-нибудь человек скачает его, в игру сыграет, и найдет решение этой проблемы.

Теоретически это возможно, а практически... :)

Как закончу очередную сессию, выложим новую версию без этой проблемы (по крайней мере У меня и ещё у пару ребят всё нормально :victory: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А когда сессия?

ЗЫ

Моя в июне, еще долго...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А когда сессия?

ЗЫ

Моя в июне, еще долго...

У меня в одном универе в Июне, в другом идёт сейчас, и уже заканчивается.Поэтому, пока руки никак не дотягиваются до руса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все понимаю… Лето…

Но когда, же выйдет вторая версия русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а видеоролики реально стали гораздо хуже. например, вступительный ролик оригинала занимал 27,5 метров, а переведенный всего 12,1. в результате имеем одни квадраты.

может можно сделать версию с полноценным видео?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хотелось бы поскорее увидеть вторую версию русика!!! :rolleyes:

Изменено пользователем Snake19

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

действительно! может и не буду оригинальным, но начиная с Форта Фролика все на английском, а если читать стенограмму разговоров в "инвентаре" ( который открывается кнопкой М ), то там вообще один промт. ну и еще просто куча названий и описаний разных усовершенствований ( тоников ) также не переведена. надеемся, что это все исправят во второй версии, которую обещают еще с апреля :)

Изменено пользователем vyrt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди Почему у меня Переводы: Русификатор (текст + видео/субтитры) - от DK Team - не идёт?! Я во все папки которые можно было установил - не идёт!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что я могу сказать :) Работа идёт, пока не будет доделан этакий "секретный проэкт" связаный непосредственно с биошоком русик выложен не будет.

vyrt

насчёт того, что идёт англ текст мы вкурсе

TJMaxx

всё там работает, не правильно значит ставишь

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
TJMaxx

всё там работает, не правильно значит ставишь

ну если у меня не получается то значит не всё... куда именно надо пихать?!

Изменено пользователем TJMaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну если у меня не получается то значит не всё... куда именно надо пихать?!

ну если у всех до этого работало значит работает, куда пихать? в папку с игрой, куда же ещё.

У меня например так: D\Games\Bioshock, только при выборе путя установки буть внемателен, а то создаёться папка Bioshock, т.е. D\Games\Bioshock\Bioshock (пример на моём путе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё спасибо что сказал про пути... он создавал папку Bioshok.. я потот извлёк и фсё ))) snx )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работа идёт, пока не будет доделан этакий "секретный проэкт" связаный непосредственно с биошоком русик выложен не будет.

мда. создается впечатление, что без русификатора этот секретный проект будет никому просто не нужен :D

а тогда уж наложить субтитры на качественные ( не пережатые до квадратов ) видеоролики не планируете?

Изменено пользователем vyrt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
    • Это ключевое. У разных культур разное отношение и принятие мата в обществе. Матерное слово сказанное на английском для англоязычной аудитории может иметь совершенно не такое же эмоциональное восприятие как русский мат для русскоговорящих. Пучков надмозг тот еще, ему лишь бы слово в слово было, он даже не знает такого понятия, как творческая адаптация. А вообще я всегда за выбор.
    • Перевод должен точно отражать текст.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×