Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Рекомендованные сообщения

К сожалению, в связи со всеми этими переездами-проблемами перевод совсем забылся, но мы стараемся... Точнее, я в проекте совсем уж малое участие принимаю, так что поддержим Metall1x'а в его нелегком деле редактуры перевода. Он пока перевод выкладывать не хочет, т.к. по его мнению он еще абсолютно не готов.

На форуме выше продолжается набор кандидатов, т.к. некоторые задания переведены из рук вон плохо (как в итоге оказалось), и решено их перевести заново.

logo.gif

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords

Жанр: RPG

Издатель: LucasArts

Разработчик: Obsidian Entertainment

Дата выхода: 10 февраля 2005

О проекте перевода

Форум проекта (старый)

Новый форум проекта

Страница проекта

Дата завершения проекта

Первая версия вышла 29.05.07. На лето 2007 года намечена работа по доработке перевода.

Всем известно, что ни одной игры, посвященной Звездных Войн, в России пока еще не издано. Не стал исключением и сиквел одной из лучших РПГ за всю историю игровой индустрии - Star Wars: Knights of the Old Republic. Пиратские переводы в последнее время не славятся даже средним качеством, а, учитывая огромный объем текста в KotOR 2, надеяться на адекватный перевод было просто глупо. Поэтому и был создан проект народного перевода Star Wars: Knights of the Old Republic 2 - The Sith Lords.

Проект зародился на форуме самого крупного сайта, посвященного серии Knights of the Old Republic - http://www.swkotor.ru/ (в девичестве knights.theforce.ru). По неизвестным причинам, там так и не было сделано отдельного раздела для обсуждения проекта, поэтому был создан отдельный форум, посвященный переводу.

Изменено пользователем Skaarj _Lord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, может и для первой части сделаем такой же качественный перевод?

Я ща поставил версию 1.76 столько всяких ошибок отрыл... Чт опо сравнению с ней 1.75 лучше, плюс в 1.75 не исчезают некоторые тексты.

Я и первой частью займусь.Всё будет, и плюшки с чаем тоже!

Чтобы заинтриговать вовсе, КОНКУРС (приз - участие в тесте) :

Напишите в ЛС, как в ранней версии саги Звёздных Войн звали Энакина Скайуокера,(Внимание!!! Возможны подводные камни :D ) всем на разгадку неделю, после выберу 3 победителей, которые станут тестерами новой версии :beta: !!! (после её завершения, на вылавливание багов в переводе) :D

P.S. Метод "свалю всё в кучу" не сработает. И кто отпишется не в ЛС, а в этой теме, будет мною игнорироваться.

Сообщения от пользователей принимаются дважды.Удачи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если что, этот мод делает игру окончательно финальной. Доделали ее модостороители, т.к. оригинал вышел 5 лет назад сырым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем он отличается от RestorationProject от Gizka?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо людей заводить в заблуждения, это не готовый, это бета вылложеная в люди что б тестить. Там даже патч уже вышел, но она более рабочая чем у Гизок, единственный минус это не совместимость с модом Планет М4-78(Дроидов), я думаю это временно.

Изменено пользователем phel1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрю, что там, меня уже просили (на BioWare), гляну уже, как из больницы выйду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только ногами не пинайте за вопрос.

Почему уже в самом начале игры в некоторых текстах проскакивают целые предложения на английском ?

1. Когда медицинский журнал читаешь (вроде 2-ая часть), голограмма выдаёт 1-но предложение из 5-ти на ангийском.

2. Дальше диалог с Крейей перед дверью в комнату с 3-мя роботами, у неё 1-но из 3-х предложений на англ. и у героя возникает 2 варианта ответа на англ.

3. И потом ещё какой то журнал в главном компьютере голограмма местами выдаёт предложения на английском.

- Ставил игру с 4-х дисков.

- Патч : sw pc english from 20_to 21 (это официальный 1.0b update)

- Патч : Xenon 1.0c

- Мод от Team-gizka 1.0b8

- K2_Patch_HQ_Movies

- K2_Patch_HQ_Music

- Ну и соответственно перевод субтитров и текста самые свежие.

Изменено пользователем kama5612

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русик! Великолепно поработали)

Сейчас ставлю рестор надеюсь поиграться расширенно, блин с котором столько воспоминаний хороших, жаль, что в свое время была ужаснейшая пиратка с ужаснейшим переводом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, первод еще сыроват.

Кое-где "выпали" буквы, кое-где "затесались", а кое-где персы изъясняются как пьяный Йода :)

Кто-нибудь вообще им занимается?

to kama5612:

У меня тоже такие баги бывали, скорее всего, это из-за модов RP! Вот у тебя от гизки стоит, наверно, из-за него. Ты дальше не видел сколько англоговорящих голограм будет :)

to phel1x:

Собираются сделать совместимыми TSLRСМ и планету М4-78, когда выйдут финальные версии.

Изменено пользователем Lanceiot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По этой ссылке http://multi-up.com/57439 перевод лучше чем тот что выложен на сайте Сержанта? Ибо тот что на сайте Аццтойный - видео в самом начале игры на медицинском компьютере не переведено как писал выше kama5612.

Изменено пользователем Aciago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Засуспендить процесс до момента запуска, закинуть файл, и вперед? 
    • Я пытался так сделать, но игра виснет при исправлении данного файла, пока не снимешь метку “только для чтения”. Мне кажется exe меняет файл обратно как только он заменяется игрой и до загрузки в память игрой
    • Я так мельком глянул и ничего интересного не увидел. Одна надежда на мастера поиска интересных бандлов @edifiei.
    • Т.е юзер может и вручную выставить пермишн у файла/папки на "только чтение" и без exe?
    • Че на черной пятнице есть интересного в стиме?
    • @Hannibal, я вот тоже очень сомневаюсь в качестве грядущей локализации. Не потому что её авторы английский или литературный русский плохо знают, как это часто бывает. Или потому что боюсь “надмозгов”, как бывает ещё чаще. А потому что нужно действительно перелопатить много, изменить сами загадки. Не адаптировать, а именно изменить — перезагадать.  Я не знаю как авторы будут справляться. Помню в “пиратское время” фаргусы иногда выкручивались и действительно переделывали загадки в тех квестах, где нужно было допустим ввести слово по буквам. Но тут масштаб совсем другой. Ещё и картины эти… Если не адаптировать ВСЁ на 100% или даже сделать загадки по принципу “надмозга”, то решением будет — посмотреть в интернете (благо, не “пиратское время”) - а это огромный минус к интересу для данной игры.
    • Большое спасибо larich за обновление русификатора. Спасибо за ваш труд.
    • Очень наивно думать, что они сделают локализацию. Если они и вернутся, то очень не скоро.
    • Так в шапки же лежит. Только для прошитых. Для официальных ни когда не будет. 
    • Отвечу тебе здесь тоже самое, что и в нашем сообществе ВКонтакте.

      Каролина двигается дальше по тексту, а NeXoGone по текстурам. Ещё ведём работу по русскому каверу для опенинга. Подсчитать проценты тяжело на текущем этапе. Так как просто дальше идёт перевод текста. Сейчас у нас практически завершились другие проекты: Star Ocean 6 и Tales of Rebirth. Поэтому тестируем и проверяем их. Как только закончим с ними, то приступим к тестированию Valkyrie Profile Lenneth. Ведь валькирия тоже близка к завершению.

      Хочу отметить отдельно, что больше демок по Tales of Xillia 2 в общем доступе не будет. Все текущие сборки доступны только для тех, кто поддерживает проект материально или является подписчиком у нас в VK Donut или Boosty.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×