Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Photoshop, это русик промтовый, но в нем экраны настроек, загрузки и т.д. не черные, а нормальные и шрифты классные, но сам перевод полное гуано. Первый же загрузочный экран чего стоит: "Добро пожаловать в Экстаз".

Хотя если можешь безболезненно это скачать(читай бесплатно или с наим. потерями в деньгах), то попробуй.

У меня другой вопрос. В одной пиратке в папке FlashMovies 38 файлов а в другой(оттуда этот рус) 41. Файлы

HUDPC.new

HUDPC.org

pausePC.org

непонятно откуда взялись, причем независимо от руса. За что то же они отвечают, и это только во FlashMovies, в остальных я не смотрел, может еще какие то.

Изменено пользователем momo2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Файлы

HUDPC.new

HUDPC.org

pausePC.org

непонятно откуда взялись, причем независимо от руса. За что то же они отвечают, и это только во FlashMovies, в остальных я не смотрел, может еще какие то.

*.org - у пиратов обычно так переименовываются оригинальные файлы, это что-то типа бакапа;

*.new - обычно так обзывают новосгенерированный файл, а потом переименовывают руками как надо.

конкретно здесь они ни за что не отвечают, игрой не используются и лежат просто на всякий случай.

ну вот и шрифты культурные появились, теперь осталось то, что вы напереводили собрать в localizedint.lbf и получится народный рус.

формат localizedint.lbf простейший, это обычный конейнер в котором друг за другом идут обычные текстовые фрагменты в юникоде.

struct section {

byte nlen; //длина имени секции в word'ах, включая завершающий 0

word SectionName[nlen]; //имя секции в юникоде (widechar), завершающееся нулевым word'ом

dword clen; //размер секции

char data[clen]; //содержимое секции, это обычный многострочный текст в unicode

};

пишете прожку, которая разбирает lbf на секции, правите их в любом текстовом редакторе, поддерживающем юникод, как душе будет угодно, а потом собираете назад, и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
struct section { byte nlen; //длина имени секции в word'ах, включая завершающий 0 word SectionName[nlen]; //имя секции в юникоде (widechar), завершающееся нулевым word'ом dword clen; //размер секции char data[clen]; //содержимое секции, это обычный многострочный текст в unicode};

Для меня это китайская грамота.

Я тут подумал, а может это флэш от 1С, хотя у меня пиратка раньше появилась, чем 1С выпустили, но у кого рус. лицензия сравните файлы, а то как то странно получается, флэш пираты сделали, хотя это не так просто, а сам текст как попало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку текст перелопачен промтом, считаю, что флешки расковыряли пираты, а значит этот русик вполне можно взять за основу для нашего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
считаю, что флешки расковыряли пираты

правильно, так и есть :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лешки расковыряли пираты, а значит этот русик вполне можно взять за основу для нашего.

значит в скором времени можно ждать нормальный народный перевод! Ждем-ждем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит в скором времени можно ждать нормальный народный перевод! Ждем-ждем...

мда, хороший русик непомешал бы, я уже задолбался в англицкую играть (правда это лучше чем пиратский 1.05)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба к админам не удалять мое сообщение, а дать возможность людям зарабатывать.

[cleric] Просьба рассмотрена и отклонена. Бан

Изменено пользователем cleric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TeM@K почти в тему.

А я поставил от 1С перевод, они что с дуба рухнули "Восторг", еще хуже, чем "Акваград".

Но у меня тоже субтитры бегут вперед и некоторой озвучки нет. На предыдущей странице AleX-25 написал какие то 2 файла и я не запомнил, а пост удалили, кто знает как это вылечить.

И еще 1С перевели чтоли лозунги графически(не королей, не богов, а только люди и т.д.), т.к. они переводятся как лозунг?

И в это переводе от 1С 5 флэш файлов, а в моем 10 измененных, это как так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
TeM@K почти в тему.

Но у меня тоже субтитры бегут вперед и некоторой озвучки нет. На предыдущей странице AleX-25 написал какие то 2 файла и я не запомнил, а пост удалили, кто знает как это вылечить.

А они и в английской бегут вперед, это просто недоработка игры.. так что разрабы пусть и лечат.. (в чем я лично сомневаюсь)

И еще 1С перевели чтоли лозунги графически(не королей, не богов, а только люди и т.д.), т.к. они переводятся как лозунг?

Да, присутствует такая вот халтурка.. :bad: Должно быть все переведено полностью.

Изменено пользователем grinder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но у меня тоже субтитры бегут вперед и некоторой озвучки нет. На предыдущей странице AleX-25 написал какие то 2 файла и я не запомнил, а пост удалили, кто знает как это вылечить.

ни о каких файлах я неписал, я сказал что это легко лечица.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пардон, уже нашел, со звуком проблема решена(это Cours писал на 27 стр). Зато у меня EAX не работает, 7 колонок, а толку мало.

grinder, да в англ тоже бегут субтитры быстро.

Было бы круто 1С перевод подлечит как это было с невервинтером 2 и 3 готикой, но там именно ошибки перевода фиксили, а сдесь не то.

Я понять не могу ведь разрабы специально придумали слова сплайсеры, рапчур и т.д., дак зачем 1С его перевели обычными словами мутант, восторг, это же тупость, я понимаю 1С придумали бы тоже особые русские слова(вообще новые в языке, ведь такая игра необычная, не каждый день выходит) или бы вообще не переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[cleric] Ничто ведь не мешает выяснять отношения в ЛС верно? Зачем устраивать из форума матюгальник? Все верно бан 10 дней Изменено пользователем cleric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Белорусы знатно постебались (да чего там, поиздевались) над запуском Пионэра.  
    • Я его по осени смотрел. Да, здоровский сериал. 
    • а я сейчас залип в Детство Шелдона (это про детство одного из ГГ из Теории Большого Взрыва). Долго обходил стороной, но скука сломила — оказалось очень даже ничего. Перед сном серию, две (они по 20 минут) — шикоз вообще. Заряд хорошего настроения и легкий позитив.
    • Посмотрел финальную серию “Добро пожаловать в Дерри”. Как сериал-ужастик — неплохо, очень даже. Но это уже не Кинговское Оно. Смотреть строго без оглядки на книги. Да, я знаю, что сериал в принципе чистая фантазия и у Кинга таких событий и близко нигде не описывается. Но, тем не менее, вот что радикально отличает сериал и книжный образ того же Пеннивайза: К сюжету, даже без оглядки на Кинга, есть вопросы. Особенно к линии военных. Очень странная логика у вооруженных сил США. А вот детишки хороши. И прописаны четко, и отыграли достоверно. Ну и сам Пеннивайз тоже достойно отыграл, в пределах роли. К нему есть претензии, но это вина сценаристов, а не актера.  В общем, кому понравились полнометражки — рекомендую. Хотя сериал можно смотреть и в отрыве от фильмов. 
    • Установил пере залитую версию, при открытии первого воспоминания — вылет. Её вообще тестили?
    • На геймпасс версию кто нибудь пробовал поставить? 
    • перефразируя классиков : ежик рыба гордая, пока сам не пнешь — не полетит…  ©©
    • та же что и на пк, с установкой не подскажу, на эмуляторах ставится как мод.
    •   Я в восторге от перевода, но есть пара моментов  которые мне не зашли. Это что при сканировании мобов их описательная часть даже не на английском, а на испанском… Так хотя бы приблизительно можно было понять о чем та написано, а тут вообще голяк)).  Skat_N1 Ты меня конечно извини, но какой нафиг “Рагна” ? Я понимаю откуда ты это взял, но елы-палы мы все дество играли за Лагуну… Причем ты тот еще троль )))) Там в начале, когда идет диалог рагны и барышни в номере отеля одна строчка диалога не переведена (это там в номере когда он говорит “я опять много болтаю”) и написана на английском, и там видно что диалог от лица Лагуны… Это прям по живому ))))     С переводом магией можно и привыкнуть со временем, хотя я не сразу вкурил что за магия такая “сандер” например ))) Наверно можно было магию оставить и не переведенной кроме ее описания. Но это не отменяет того факта что ты молодец, пока игра идет как по маслу и диалоги нравятся.  
    • Так вот есть теория, что это разные личности Питона. Питон4 форумчанин и любитель фурри, Питон87 геймер и любитель хоррор и фурри, Питон1 — ак. на госуслугах и любитель фурри, Питон2- ник в домовом чате и любитель бытовой хоррор-жизни с бабками-сплетницами и фурри, Питон3… не, просто здесь он сдерживается, а там он себя не ограничивает в высказываниях, публикует дикпики и прочее, поэтому его банят, и приходится новых Питонов создавать, раз предыдущих душат десятки на Хомяке (или жёлтом сайте) и подобных в разделе Фурри и Косплей под Фурри
      Ну а что, 18 уже есть, может себе позволить 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×