Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Должен быть поиши в сети- в своё время играл - его пираты "Фаргус" переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня от Фаргуса на трех CD, проблема в том, что игра идет с диска, файлы русификации соответственно находятся там же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте Dotemu продают якобы на русском. Кто-нибудь в курсе, так ли это? Или просто ошибка в описании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, да. было бы неплохо. Но тема оформленна безобразно, ни описание, нифига!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема про ласт экспресс уже существует //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=10149 последний вопрос в ней еще в силе.

А чем гог версия отличается от обычной, там же просто досбокс вшит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так. я тоже гог версию скачал, фаргус мне качать лень, посмотри, может на cdшках фаргуса есть папка Rus, или просто файлы... ну типа text, что то вроде того.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

22 ноября 2013 года, Золотое переиздание игры появилось в Steam. В игру были добавлены достижения, биографии персонажей и слегка измененный интерфейс

Жанр: Приключенческие игры / Adventure

Платформы: PC MAC

Издатель: DotEmu

Дата выхода на PC: 31 марта 1997

 

Spoiler

1914 год. Мир на пороге Первой мировой войны. Последний поезд, везущий последних пассажиров через грань времен. Вы - Робер Кэт, американец, собирающийся присоединиться к своего другу Тайлеру Витни в экспрессе Париж-Константинополь. Прибыв в последнюю минуту, вы понимаете, что творится что-то неладное. Теперь вам предстоит распутать клубок политических интриг, стать свидетелем любовной истории и ощутить на своей шкуре, что такое предательство. Каждый ваш шаг будет приближать вас к правде...или к смерти. Бон вояж, как говорится..

Особенности Игры:

Уникальная особенность игры состоит в том, что она почти вся проходит в реальном времени (ускоренном примерно в шесть раз). Игра начинается в 7:14 вечера 24 июля 1914 года, а заканчивается в 7:30 вечера 26 июля (если игрок проделает весь путь до самого конца). Весь этот временной промежуток проходит в реальном времени, только когда Кэт спит или лежит без сознания, а также в нескольких боевых сценах игра выходит из режима реального времени. Один из наиболее примечательных случаев применения этой методики в игре — концерт, на котором два персонажа исполняют дуэт для скрипки и фортепиано, продолжающийся около 20 минут реального времени, во время которого герой может или спокойно сидеть и наслаждаться музыкой, или пойти заниматься своими делами. Все персонажи в игре действуют в соответствии со своими намерениями, меняют свои планы в зависимости от вмешательств игрока. Таким образом, игра вызывает интерес для повторного прохождения — из-за разных вариантов развития событий одно прохождение игры будет не похоже на другое. Игра предусматривает множество концовок, коих поклонники игры насчитали около тридцати. Однако игра имеет лишь одно действительное окончание, после которого идут финальные титры. Остальные же концовки ложные. Например, Роберт Кэт может быть пойман парижскими полицейскими, которые входят в поезд для проверки, или погибнуть в битве с сербами, захватившими поезд.

• 20+ hours of game play: interact with 30+ characters, move in real-time and converse with them

• Your actions affect other characters’ behavior, making every play-through different

• Rewind feature allows you to back up and choose a different course of action

NEW “GOLD EDITION” FEATURES:

• Advanced hint system

• New more intuitive UI & improved inventory

• Challenging achievements to test your sleuthing skills

• Cloud Saving (Steam)

• In-game bonuses (unlock characters biographies and more)

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Минимальные:

Операционная система: Windows Vista, 7, 8

Процессор: Pentium 4 2.4Ghz

Оперативная память: 1 GB RAM

Видеокарта: 3D Graphics Card

Место на жестком диске: 2 GB available space

Рекомендуемые:

Операционная система: Windows Vista, 7, 8

Процессор: 2 GHz Dual Core

Оперативная память: 2 GB RAM

Видеокарта: 3D Graphics Card

Место на жестком диске: 2 GB available space

 

Spoiler
5.jpg_th.jpg

Может кто займётся игрой? Переводить не так уж и много надо в ире.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что конкретно переводить надо, подсказки и интерфейс? Да и как дела со звуком, игра фаргустовский принимает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приобрел в Steam, если будет нужна Steam версия напишите,выложу. Или кину Steam гифтом на обмен.

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что конкретно переводить надо, подсказки и интерфейс? Да и как дела со звуком, игра фаргустовский принимает?

Да приняла игра звук но не весь, может дело во времени звука. Вот сабы игры Steam версии. От Фаргуса сабы кракозябры (шрифт) если их запихать в Steam версию игры. Нужно подобрать шрифт под сабы, перевести сабы и запаковать все это дело обратно с .TXT в .SBE утилита по распоковке есть, а вот как запаковать обратно (вопрос). Текстуры (РУС) от Фаргуса готовы уже. Подсказки и интерфейс в xml файлов можно править.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дёрнул текстуры от Фаргуса для Steam версии игры + добавил текстуры, текст по мелочи для Золотого издания. http://yadi.sk/d/Bw8hFFaTJYt3B

504522e2f45dt.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дёрнул текстуры от Фаргуса для Steam версии игры + добавил текстуры, текст по мелочи для Золотого издания. http://yadi.sk/d/Bw8hFFaTJYt3B

504522e2f45dt.jpg

Вы молодец. А с озвучкой не разобрались?

Изменено пользователем MachineGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

MachineGunner часть звука приняла игра, а часть нет.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С запаковкой .SBE файлов решена проблема, благодаря очень хорошему человеку SileNTViP. Спасибо ему огромное за проделанную работу по утилите. Теперь остались только BMFonts шрифты http://yadi.sk/d/u4KtN7DyJg99g. Буду очень благодарен всем тем кто поможет в этом нелёгком деле.

9384d25658dft.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
    •  beast мистически выглядит,аж захотелось купить   
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×