Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

FTL: Faster Than Light

  • Жанр: Стратегии, Инди, Симуляторы
  • Платформы: PC MAC
  • Разработчик: Subset Games
  • Язык интерфейса: Eng
  • Язык озвучки: Eng
  • Издатель: Subset Games
  • Дата выхода на PC: 14 сентября 2012 г.
Spoiler

430378031.jpg430383015.jpg430382000.jpg

430379062.jpg430379984.jpg

Spoiler

Гражданская война рвёт федерацию на части. Злые повстанцы давят по всем фронтам. Одному маленькому кораблику класса "Кестрел" удалось проскользнуть сквозь заставы повстанцев и утянуть Важные Данные (почти A New Hope наоборот). Теперь ваша задача добраться до контролируемой Федерацией звёздной системы. Ведь вы капитан маленького, но такого отважной корабля. С маленькой , но преданной командой ! Спускайтесь на поверхности планет, берите на абордаж врагов, исследуйте космос, скрывайтесь в туманностях - в войне все средства хороши! Главное - доберитесь до своих и , быть может, ваш героизм принесёт мир в раздираемую войной галактику... Но сделать это не так то просто! Ведь кораблик хрупок, топливо на исходе а на хвосте весь флот повстанцев!

Spoiler

Менеджемент команды . - Отдавайте приказы каждому отдельно взятому

члену команды. Жертвуйте, тренируйте, лечите, нанимайте новых!

Нейзведаный космос — Никогда не знаешь что тебя ждёт в следующем

секторе. Новая ,досиль неизведанная, раса или засада повстанцев ?

Быть Капитаном - Множество непростых ситуаций ждут ваших решений!

Полный рандом - Каждая новая игра не будет похожа на предыдущую!

Никаких вторых шансов! - Если вы умерли - то вы умерли. Добро пожаловать в начало.

Spoiler

Операционная система:Windows XP / Vista / 7

Процессор:2 gHz

Оперативная память:1 Gb RAM

Место на жёстком диске:175 mb HD space

Видеокарта:1280x720 minimum resolution, OpenGL 2.0 Support, and recommended dedicated graphics card with 128 MB of RAM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только хотел создать :lol:

Необыкновенная, сложная и просто милая игра.

И еще великий рандом при старте новой игры ;)

Текста не очень много и он довольно простой.

Быстрее света :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посмотрел стрим по игре , блин неплохая штука

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра шикарна, можно её назвать Шедевром. :drinks:

Перевод там не очень нужен, но тем кто вообще не знает английского может пригодится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно там текст не несет смысловую нагрузку и его там мало. ладно в рпг или квесте то там текст очень важен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто знает как корабли новые открывать? У меня один только открылся как-то.

Но он ущербный и мне не нравится. Хочу черный, как на втором скриншоте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу поучаствовать в переводе, если будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

шрифты формате *.ttf, текст в формате *.xml, кнопочки *.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шрифты формате *.ttf, текст в формате *.xml, кнопочки *.png

да, структура не сильно сложная (как раз, тока вышел на описание), щяс изучаю по использованию дат файла, не хотелось бы основной архив постоянно паковать.

кто создаст на нотабеноиде?

Изменено пользователем Klef

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шрифты формате *.ttf, текст в формате *.xml, кнопочки *.png

откуда узнали?

ps интересно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отдельным паком что то никак, значит будем паковать все =)

Пойду закину в нотабеноид, и после поищю шрифт подходящй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если шрифт не найдется, можно попробовать самому нарисовать, к примеру на http://fontstruct.com

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка просто шикарная, вчера взял в стиме и не капельки не пожалел, уже 6 часов наиграл. :happy: Отдельно стоит отметить, звук и саундтрек, да и в целом все сделано на высочайшем уровне, не хватает только локализации. Да, с минимальным уровнем английского играть можно(хотя иногда приходилось лесть в переводчик), но все же на родном языке играть было бы проще. Короче говоря - буду с нетерпением ждать русик. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нарисовал буквы из пунктов главного меню, как залить на сайт? Или только с файлообменника?

ps буквы только те которые в главном меню, пока ищу остальные, пока залить текущую версию?

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×