Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

153606-banner_pr_eragonstale.jpg

В архив добавлены переводы Gloomwood на русский и украинский языки.


В архив добавлены переводы Gloomwood на русский и украинский языки.

Русификатор устанавливается через MelonLoader — сначала установите его отсюда. А здесь подробная инструкция с картинками.

152937-3102752599_preview_SubsPreview_Ne

152937-3102752599_preview_NotePrev.jpg

152937-3102752599_preview_MenuPreview_Ne

152937-3102752599_preview_MapPrevComp.jp

152937-3102752599_preview_HintPreviewNew

152937-3102752599_preview_Gloomwood_BpHc

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фанаты добавили в игру поддержку субтитров раньше разработчика? Вау, круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, lawliet13 сказал:

Фанаты добавили в игру поддержку субтитров раньше разработчика? Вау, круто.

фанаты nintendo: ха-ха, классика!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, lordik555 сказал:

фанаты nintendo: ха-ха, классика!

А можно примеры? Просто из интереса. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, lawliet13 сказал:

А можно примеры? Просто из интереса. 

Luigi’s Mansion, Detective Pikachu, Detective Pikachu Returns, Phoenix Wright (трилогия), The Legend of Zelda (все старые части), Zero Escape, Mario & Luigi (серия), Fire Emblem, Captain Toad, Castlevania (все части), Dragon Quest IV, V, Final Fantasy (многие части), GTA Chinatown, Ghost Trich Phantom Detective и ещё список можно продолжать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, lordik555 сказал:

Luigi’s Mansion, Detective Pikachu, Detective Pikachu Returns, Phoenix Wright (трилогия), The Legend of Zelda (все старые части), Zero Escape, Mario & Luigi (серия), Fire Emblem, Captain Toad, Castlevania (все части), Dragon Quest IV, V, Final Fantasy (многие части), GTA Chinatown, Ghost Trich Phantom Detective и ещё список можно продолжать.

А, ну так разговор немного о другом. В этих играх изначально есть английский текст. А тут случай другой, в игре вообще нет субтитров к репликам. То есть отсутствет сама система субтитров. И фанаты смогли сделать перевести реплики со слуха, а потом ещё и видимо сделать систему субтитров, которая будет выводить реплики на экран в нужное время. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @HorrorRu прислал собственноручно сделанный русификатор для хоррора The Bridge Curse: Road to Salvation.
      Он машинный с правками. 
    • Автор: SerGEAnt

      Команда Cool-Games выпустила публичную версию локализации хоррора Moons of Madness.
      Команда Cool-Games выпустила публичную версию локализации хоррора Moons of Madness.
      Авторы проекта: COOL-GAMES
      Куратор проекта: Андрей Лебедев Работа со звуком: Евгений Книга, Николай Кузнецов Техническая часть: spider91, Андрей Лебедев Перевод, редактура и укладка: Сергей Суханов Тестирование: Андрей Лебедев, Павел Борзенков  Особая благодарность: Александр Киселев Роли озвучивали: 
      Шейн - Артём Францук Деклан - Алексей Гнеушев Синтия - Зоркина Юлия Мистический голос - Людмила Ильина Орсон - Константин Федосеев Джози - Татьяна Борзова Лукас - Антон Алёхин Инна - Елена Понеделина Система - Ксения Никитина Неизвестный - Юлия Шишкина Диктор - Ислам Ганджаев костюм - Red Apple Бедствие-1 - Татьяна Перловская Бедствие-2 - Алексей Стоун


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×