Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Точная дата выхода и новый трейлер Total War: Warhammer 3

Рекомендованные сообщения

215139-Featured-warhammer-total-war-III-

Ролик посвящен всепожирающей расе огров, дополнение с которыми подарят за предзаказ проекта. 


The Creative Assembly и SEGA сообщили новую дату релиза и представили новый трейлер стратегии Total War: Warhammer 3.

Ролик посвящен всепожирающей расе огров, дополнение с которыми подарят за предзаказ проекта. 

Новой датой релиза игры значится 17 февраля 2022 года. Ранее ее должны были выпустить этой осенью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Песня норм, но геймплею вероятно будет как с Зверолюдами, за основу возьмут Войнов Хаоса + некоторые фитчи других “рас”. Тогда оценки будут ожидаемо низкие, как это было с Войнами Хаоса и Зверолюдами. С другой стороны ценник на игры серии Total War: Warhammer сейчас такой, что только упоротые фанаты купят. Так что может сильно низких оценок и не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Неадекват сказал:

Песня норм, но геймплею вероятно будет как с Зверолюдами, за основу возьмут Войнов Хаоса + некоторые фитчи других “рас”. Тогда оценки будут ожидаемо низкие, как это было с Войнами Хаоса и Зверолюдами. С другой стороны ценник на игры серии Total War: Warhammer сейчас такой, что только упоротые фанаты купят. Так что может сильно низких оценок и не будет.

От механик будет зависеть. Мне чисто механически реализация кочевников не нравится. Какая-то игра без прогресса с зачастую выключенным мозгом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх,я давно жду,что выйдет однажды вархаммер про средневековье снова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, remark сказал:

Эх,я давно жду,что выйдет однажды вархаммер про средневековье снова

А это что тогда по твоему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.11.2021 в 11:40, Неадекват сказал:

А это что тогда по твоему?

Я бы поиграл  в total war medieval 3)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, remark сказал:

Я бы поиграл  в total war medieval 3)))

Эмм… ты когда писал “вархаммер“ оговорился что-ли? Ты наверное хотел сказать “total war”?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).
      Сегодня состоялся релиз экшена Senua’s Saga: Hellblade 2.
      Игра доступна в том числе по подписке Game Pass и снабжена локализациями на 26 языков, включая русский.
      Эмбарго на публикацию обзоров истекло прямо в момент релиза. На «Метакритике» у игры 81 балл из 100: рецензенты хвалят графику, звук и режиссуру, частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему. Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).

    • Автор: james_sun

      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Отечественная инди-студия Creepy Brothers представила обзорный трейлер грядущего квеста Creepy Tale: Some Other Place.
      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×