Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Анонсирована Yakuza 7 с пошаговыми боями

Рекомендованные сообщения

130604-Yakuza-7.jpg

SEGA представила новую часть Yakuza, главным героем которой станет персонаж Ичибан Касуга.


SEGA представила новую часть Yakuza, главным героем которой станет персонаж Ичибан Касуга.

Одно из главных нововведений затронет боевую систему проекта: впервые в серии она станет пошаговой. Создатель серии Тохисиро Нагоси назвал Yakuza 7 «переломным моментом» для всей франшизы. Разработчики будут следить за тем, как поклонники примут игровые метаморфозы, и если негативных отзывов будет в итоге слишком много, кое-что они изменят обратно (например, вернут прежние бои в реальном времени).

Действие Yakuza 7 будет происходить в Иокогаме, при этом главный герой наверняка окажется поклонником серии Dragon Quest, поскольку SEGA смогла договориться о ее присутствии в игре со Square Enix

Интересно, что разработчики выпускали на 1 апреля видео, в котором шутили про появление пошаговой боевой системы в Yakuza. В итоге оказалось, что это правда.

Релиз Yakuza 7 состоится в Японии 16 января 2020 года на PlayStation 4. Западная версия выйдет позднее.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне этой серии нельзя в пошаговые бои. Народ будет негодовать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто интересный факт, что у нас игра выйдет без номера 7 — название будет Yakuza: Like A Dragon.

Изменено пользователем lordik555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lordik555 У нас это как то расплывчато — проще сказать что номер7 будет только в Японии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

@lordik555 У нас это как то расплывчато — проще сказать что номер7 будет только в Японии.

Релиз “когда-то” в 2020 :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lordik555 сказал:

Релиз “когда-то” в 2020 :D

Брось монетку для ПК версии: Релиз “когда-то” ближе к 2030 :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Ленивый сказал:

Брось монетку для ПК версии: Релиз “когда-то” ближе к 2030 :D

На английском

vOS.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот если будет боевка как в Original Sin’ах, то почему бы и нет? Чтобы была вариативность и тактичность, а то “тактика” уровня XCOM’ов уже достала.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, argotha сказал:

Вот если будет боевка как в Original Sin’ах, то почему бы и нет? Чтобы была вариативность и тактичность, а то “тактика” уровня XCOM’ов уже достала.

Omerta: City of Gangsters скоре всего типо этого будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Made in Abyss сказал:

Omerta: City of Gangsters скоре всего типо этого будет

Смеётесь что ли? Есть уже экранка боёв. Чистой воды 3-4-5 персона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, BananOffon сказал:

Смеётесь что ли? Есть уже экранка боёв. Чистой воды 3-4-5 персона.

Самоны и магия будет ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

MD5MhTD.jpg

Выглядит красиво

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).
      Сегодня состоялся релиз экшена Senua’s Saga: Hellblade 2.
      Игра доступна в том числе по подписке Game Pass и снабжена локализациями на 26 языков, включая русский.
      Эмбарго на публикацию обзоров истекло прямо в момент релиза. На «Метакритике» у игры 81 балл из 100: рецензенты хвалят графику, звук и режиссуру, частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему. Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).

    • Автор: james_sun

      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Отечественная инди-студия Creepy Brothers представила обзорный трейлер грядущего квеста Creepy Tale: Some Other Place.
      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×