Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Креативный директор серии Dragon Age утверждает, что прекращение работ над второй частью никак не связано с негативной реакцией публики

Рекомендованные сообщения

Как известно, для Dragon Age 2 должно было выйти еще одно дополнение, четвертое по счету, которое продолжало бы сюжет оригинальной игры. Называлось оно Exalted March и было отменено в 2012 году. Игроки, обрушившие рейтинг проекта на Metaritic до 4,5 баллов, справедливо посчитали, что разработка была приостановлена как раз из-за таких низких оценок, однако креативный директор серии Майкл Лэйдлоу заявил, будто дело заключалось в том, что авторы переключили все свое внимание на работу с движком Frostbite.

205028-361.jpg

Майкл подчеркивает, что в принципе, команда могла работать одновременно и над третьей частью, и над дополнением, однако она решила не распылять силы и полностью посвятить себя освоению нового игрового движка. Майкл уверен, что такое решение оказалось в итоге правильным. Особенно если учесть более положительную реакцию публики на Dragon Age: Inquisition, в успехе которой поначалу сомневалась даже сама EA.

Напомним, что на движке Frostbite будет также работать и грядущая Mass Effect: Andromeda.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DA2 уже бы ни чего не спосло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DA2 уже бы ни чего не спосло.

У меня впечатление, что "Андромеда" не особо далеко от этого уйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Андерс какой-то МОДнявый. :)

У да3 много недостатков, но вот диалоги доставляют, особенно сопартицйев, собсно ради них я и перепроходил игру кучу раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и не осили пройти ДА 2 до конца, настолько она никакая. К ДА 3 даже не притрагивался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как любитель RPG, я поиграл в Dragon Age: Inquisition, и это просто... хрень. Что-бы пройти дальше по сюжету, мне пришлось пару часов бегать по локации, и выполнять квесты, по типу: приди-принеси 146 лекарственных растений, отведи буйвола в загон, найди-принеси кольцо. Это самый обыкновенный гринд из MMO. Что он делает в сингл-игре? Я не знаю. Боёвка ужасна одноклеточная, сюжет хоть и заинтересовал в начале, но из-за хреновости геймплея, игру я так и не прошёл. Если всё тоже самое повторится и в Andromeda, то серию Mass Effect можно будет хоронить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще себя к очень придирчивым игрокам отношу,но я полностью согласен.Большая часть игры требует не хилого гринда,квесты более менее вменяемые только по сюжету,когда делали напарников видать также идеи кончились(мало того что половина геи и лезбиянки,так они даже характером каким то особенным не обладают,всё вроде бы уже было раньше в их играх,только теперь в другой обёртке)...а ведь я видел игру даже хвалят,боже что щас только народ не готов "хавать".

Разработчикам на самом деле тоже худо щас,им приходится выбирать куда двигаться - в сторону графики,открытого мира или в сторону рпг,в сторону казуальности или в сторону хардкорности(причём многие думают,если сделать глупые квесты по убийство 1000 мобов и сборка 1000 ресурсов - это и есть харкдор),если не подстроиться под рынок - можно попросту банкротом стать,и не важно как они распиарены,щас куча известных студий закрывается.Obsidian вот решили двигаться в сторону рпг и забить на графику,не то чтоб их 2 последние изометрические игры были очень крутыми(но в них хотя бы видны какие то задатки старых рпг,видны ветвистые диалоги,я их прошел с удовольствием).Bioware двигаются уверенным шагом к экшенам с открытым миром(хотя утверждали перед выходов dai 3,что черпают вдохновение из ведьмаков и скайрима - зачем смотреть на чужие идеи когда должны быть свои я незнаю - упоманутые игры я прошел,а их инквизицию нет,хотя в 3ем ведьмаке тоже гринда не мало надо заметить),хорошо это или плохо решать каждому игроку в отдельности - для меня плохо,я не люблю подобные игры.Если посмотреть с другого угла - масс эффект их изначально берёт львиную долю из коридорного экшена,а от рпг там только диалоги,да романы,но я вроде бы даже 3 часть прошел с удовольствием,так нужен ли псевдо открытый мир? - если они не могут его наполнить и проработать на уровне скайрима или ведьмака 3?

Вообщем зачем им приспичило,что то менять в играх я незнаю. Говорят что стараются делать лучше,а делают всё хуже и хуже.Моё имхо не нужно было им лезть в экшен и открытый мир,от этого страдает всё остальное в игре.

Изменено пользователем Faust93

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dragon Age умерла на второй части. Что там еще можно было выпускать? Тупые графодрочеры убили игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Faust93, то что вы описали (квесты аля убей 10/100 мобов/принести предметов) не гринд, а только мелкий быстрый фарм выполняющийся за 1-10мин ирл на объем 2-4/10/20 объектов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×