Тут скорее вопрос, что они вкладывают в этот полет — если это катсцена или кусок уровня, где ты тупо отстреливаешься, сидя на драконе — то норм, а если это часть геймплея в открытом мире и ты так будешь “ездить” от входа к входу тооо… все мы видели, как можно извратить идею крутого DooM 2016 в Этернале (превратили всю игру с сборник тупых аренок, дота-геймплея и супер-марио бех какого-либо смысла) — потому любые неоднозначно трактуемые нововведения вызывают сомнения
@moodshimon
Тест озвучки Nightingale v2
закинуть файлы pak ucas и utoc из папки 2 в папку Nightingale\NWX\Content\Paks\
В игре фраза "puck_vo_03PT_01_01_06_alt": "Oh... Under this mask, you wander? I am Puck. Robin to some. Oberon's merry wanderer of the night. The last furtive Fae to grace your kind...", (после прохода через портал. в речи “козла”)
должна стать с русской озвучкой
если не сработало, закинуть файлы pak ucas и utoc из папки 3 в папку Nightingale\NWX\Content\Paks\
и попробовать снова
Что за игра? По какому пути лежит конфиг?
В очередной раз убеждаюсь, что кто-то либо не играл, либо плохо помнит оригинальные игры. 2я часть пестрит петросянством и веселухой (и это не делает ее плохой игрой) — просто не стоит подтягивать реальность под ту суть, в которую хочется верить
Тож думал, чтож не так в трейлере, реально как будто смотришь деревню дураков, а ведь и правда дело может быть в языке, он действительно смешно звучит для русскоговорящего, потому вся мрачность и серьезность атмосферы рушится
ЗЫ: если вдруг у кого сложилось неправильное мнение — вообще ничего не имею против украинского, просто реально пытался понять, чтож там так в трейлере все не так, являюсь фанатом оригинальных игр и за судьбой новой игры слежу с интересом
В том то и дело. Всюду красота.
Мрачности и разрухи не ощущается. А они должны быть. И мрачность, и разруха. Прошло 30+ лет со времён аварии на ЧАЭС. А тут все красиво.
И, да, изуродованная радиацией и аномалиями природа не должна быть яркой и красивой.
Может кто выложить Русификатор отдельно? не через стим чтоб качать, потому что там его можно скачать только подпиской, и только если у тебя есть игра, хочется на пиратке попробовать для начала.
Тогда из полноэкранного в оконный, а из него в безрамочный. Но главное — свернуть, выбрать окно с текстом перевода, вернуться в игру, сделать оконный, сделать безрамочный. Проверял, всё работает с первого раза. Но толку немного. В кинематографичных катсценах текст на светлом фоне плохо определяется утилитой, из-за этого перевод лажает.
почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула Marvel's Midnight Suns