Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Команда BethPlanet выпустила перевод масштабной модификации для Skyrim под названием Enderal

Рекомендованные сообщения

Команда сайта BethPlanet подготовила и выпустила русскую версию Enderal, глобальной модификации для Skyrim. Enderal — это огромная новая игра на базе The Elder Scrolls 5, от которой остались пожалуй, только оригинальные модельки. В остальном наполнение проекта абсолютно новое — мир, персонажи, сюжет (30-50 часов!) и всё прочее. По объёму — количество текста примерно равно объёму роману-эпопее «Война и мир». И все это добро наши доблестные умельцы перевели на русский язык!

002629-714652838.jpg

Установить русификатор можно следующим образом:

  1. Скачать торрент с архивом с игрой
  2. Скачать лаунчер
  3. Установить Skyrim в Steam.

    Внимание: Поддерживается только классическое издание, Special Edition не поддерживается!

  4. Запустить лаунчер и следовать инструкциям установки.

    Важно: Обязательно скачайте последний патч!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
где найти скайрим для установки мода?

Третий пункт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня смущает только то, что мод имеет конец. То есть совсем конец с титрами и прочим. Без отыгрыша после финала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меня смущает только то, что мод имеет конец. То есть совсем конец с титрами и прочим. Без отыгрыша после финала.

Тебе отыгрыша в Скайриме мало? Я этого гада приобрел в 12 году, иногда рубаюсь по вечерам время от времени. Наиграл около 3000 часов, а первую сюжетку с Алдуином так и не прошел. К черту открытый мир, к черту отыгрыш...игра должна кончаться! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меня смущает только то, что мод имеет конец. То есть совсем конец с титрами и прочим. Без отыгрыша после финала.

В смысле? После из дополнения "прогоняют" или сам Скайрим заканчивают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле? После из дополнения "прогоняют" или сам Скайрим заканчивают?

компьютер автоматом сам себя форматирует, а после застреливается из пистолета199.gif

Изменено пользователем Kotoko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле? После из дополнения "прогоняют" или сам Скайрим заканчивают?

Скурим тут ни при чем. Это можно сказать самостоятельная игра на его движке. Просто, советую сначала все исследовать, пройти все побочки и прочая, а потом только проходить основную линию. В конце ее - действительно конец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скурим тут ни при чем. Это можно сказать самостоятельная игра на его движке. Просто, советую сначала все исследовать, пройти все побочки и прочая, а потом только проходить основную линию. В конце ее - действительно конец.

Скайрим с концом. Да это же моя мечта! Хотя я и так полностью теряю к игре интерес после завершения мейнквеста и больше не играю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддержку Special Edition завезут?

Говорят перевод сырой, ждать в любом случае.

Изменено пользователем Valsharess24

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддержку Special Edition завезут?

Говорят перевод сырой, ждать в любом случае.

Кто мешает просто попробовать, погонять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×