Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Steam-версия SW: KotOR 2 подружилась с Mac/Linux и получила поддержку модификаций

Рекомендованные сообщения

Благодаря усилиям компании Aspyr в Steam состоялся релиз ролевой игры Star Wars: Knights of the Old Republic 2 — The Sith Lords для Mac и Linux. Более того, для более привычной Windows-версии стал доступен патч, который добавил в игру поддержку геймпадов, широкоэкранных разрешений экрана вплоть до 5K, «облачных» сохранений и Steam Workshop. Благодаря последнему стало возможным без лишних телодвижений установить множество модификаций, включая знаменитую The Sith Lords Restored Content Modification.

kotor-2.jpg

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 — The Sith Lords вышла в 2005 году на PC (в декабре 2004 — на Xbox) и стала известной благодаря большому количеству вырезанного контента ради оперативного релиза под Рождество. В середине 2012 года был выпущен TSL Restored Content Mod, в котором была восстановлена большая часть контента, а позже в том же году вышел мод Enhancement Project, восстановивший вырезанную планету дроидов M4-78. Модификация, которая призвана привести в порядок концовку игры, так и не была закончена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня заработал русификатор с плейграунда после танцев с бубном=>Сначала скачиваем чистый стимовский kotor=> Далее устанавливаем ЗОГовский русификатор=> После этого - русификатор с плейграунда=> Потом ставим tslrcm 1.8.4 и m4-78=> И снова плейграундский русификатор. Если, опять какие-то каракули или все на инглише, то попробуйте после ЗОГовского русификатора, поставит сразу весь вырезанный контент, а потом уже русификатор с плейграунда. Надеюсь, что кому-нибудь помог. :happy: (весь контент качать с deadlystream)

Изменено пользователем 4r7y

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почините кнопочки геймпада, плж!

а вообще удобно на геймпаде играть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а вообще удобно на геймпаде играть?

Ну а почему нет? Там же, насколько я помню, в бою всё замирает при вызове меню действий - можно не торопясь и действие выбрать, и прицелиться, и дальнейшую тактику распланировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а вообще удобно на геймпаде играть?

Первый котор на боксе изначально вышел, значит интерфейс затачивался под консоли, во втором насколько я помню он не изменился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Был весьма удивлён, когда игра ВНЕЗАПНО обновилась в стиме.

Возможно это намёк на 3-ю часть? Разумеется сингл, а не ущербное ммо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Был весьма удивлён, когда игра ВНЕЗАПНО обновилась в стиме.

Возможно это намёк на 3-ю часть? Разумеется сингл, а не ущербное ммо.

Да чтоб всем синглам такую ущербность как у данной ММО!!!

Изменено пользователем Grey Wolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да чтоб всем синглам такую ущербность как у данной ММО!!!

И зачем тогда жить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Руссификатор не работает потому, что при установленных модах из воркшопа тексты берутся из папки workshop\content\какиетоцифры\какиетоцифры :)

В общем ищите там dialog.tlk и заменяйте его файлами из руссификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Руссификатор не работает потому, что при установленных модах из воркшопа тексты берутся из папки workshop\content\какиетоцифры\какиетоцифры :)

В общем ищите там dialog.tlk и заменяйте его файлами из руссификатора.

(Steam\steamapps\workshop\content\208580\485537937) у меня так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Руссификатор не работает потому, что при установленных модах из воркшопа тексты берутся из папки workshop\content\какиетоцифры\какиетоцифры :)

В общем ищите там dialog.tlk и заменяйте его файлами из руссификатора.

Я догадывался что юзает какую-то свою папку, но лень было посмотреть, спасибо, сейчас заделаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую часть бы подшаманили лучше.

На днях порыывался запустить ее.Нифига не запустилась.

Шарил в инете,искал решения,пробывал.Только так ничего и не вышло.

Вообщем я и с бубном танцевал,но запустить ее на винде 7 64 так и не вышло.

Точнее вышло,но после создания персонажа игра вылетает с системной ошибкой.

Изменено пользователем Serega_MVP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так как правильно поставить русик на новую СТИМ версию ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую часть бы подшаманили лучше.

На днях порыывался запустить ее.Нифига не запустилась.

Шарил в инете,искал решения,пробывал.Только так ничего и не вышло.

Вообщем я и с бубном танцевал,но запустить ее на винде 7 64 так и не вышло.

Точнее вышло,но после создания персонажа игра вылетает с системной ошибкой.

То же самое:(Все перешаманил (винда 8.1).

Ждем, вдруг запатчат тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую часть бы подшаманили лучше.

На днях порыывался запустить ее.Нифига не запустилась.

Шарил в инете,искал решения,пробывал.Только так ничего и не вышло.

Вообщем я и с бубном танцевал,но запустить ее на винде 7 64 так и не вышло.

Точнее вышло,но после создания персонажа игра вылетает с системной ошибкой.

Странно, но стим версия котор 1 на 7ке у меня запустилась без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очередное продолжение  разбора разных косяков и несостыковок в 5-6 сериях сериала. Законно прошлись и по сешному моменту с запертой силовой броне с Максимкой, без ядерного блока.Потом долго разбирали срач в комментах, обсуждения по поводу точной даты взрыва Шенди Сендз. А кстати есть где официальная информация в каком точно  году был ядерный взрыв в городе и что об это говорят авторы и сценаристы сериала?  
    • Первые две вышли на пс1. Первая отличная, но вторая — это один из шедевров. Если пропустил, поиграй. Она очень близка по духу к классическим резидентам. Трейлер на затравочку:  
    • какой то чел с этого форума в личку писал и жрпг аркания вроде. могу ошибаться. нет
    • @adrianna @adrianna Спасибо за ответ! Ну, я думаю, желать большего это уже наглость) Будем играть в то, что имеем. Если уж правки когда-нибудь внесутся, то это будет лишним поводом перепройти 
    • Да хватает.  Сами подумайте, если игровой процесс имеет достаточную глубину, что бы вызывать необходимость постоянно учиться, исследовать, узнавать новое о препятствиях, которые встают на пути игрока, то пока игра не закончится все это так и будет крутится. А в ассасинах, которые после истоков первые пару часов показывают тебе всю глубину и возможности игры. Следующие 10 и сотни часов можно вообще ни о чем не думать, будет одно и тоже. Все эти деревья навыков полнейшая чухня. Видимо поэтому вы и не зачищали всю игру, потому что это скучно и неинтересно. И считай 50-70% контента просто не проходили.  Тут видимо имеет место подмена понятий. Мусор покупать не надо. А вот хорошую игру можно и купить. Не обязательно надо покупать, а можно купить. А можно и не покупать, а купить что-нибудь другое. А вот для мусора такой выбор стоять не должен
    • Нет. Перевод первых двух частей был с другим словарём. Более того, как минимум вторую после выхода патча к игре перезалили с какой-то старой версией, поэтому там не отображаются названия глав на сейвах, имена и классы персонажей второй части и т.д. (Я ещё до того, как присоединиться к переводу 3 части, играла в первые две с ЗОГовским переводом и помню, что изначально в нём этих проблем не было.) И в первой части тоже появились какие-то косяки (насколько помню, там в геймплейных описаниях и диалогах разные имена персонажей). Собственно, поэтому мы и решились всё-таки переделать словарь, поняв, что первые части в любом случае нужно перезаливать и словарь в них править. Я этим займусь, когда с третьей закончу. И диалоги заодно отредактирую. Но когда это всё будет, неизвестно. Явно не скоро. Пока ещё не совсем, но да, почти) Если будете пробовать эту версию, отпишитесь, пожалуйста, запустилась ли игра. И на что вы её накатываете, на Стим или на Гог.
    • @adrianna после стольких лет, неужели дождались? Большое спасибо за ваш титанический труд! 
    • Оно и понятно, там 90% контента — унылый мусор. К игре должен прилагаться гайд на предмет, какие квесты проходить стоит, а какие нет, иначе можно очень быстро перегореть и так и не увидеть то, что таки сделано годно. Ну и механика прокачки и боев — худшая в серии, тут не убавить (да, даже вторая часть при всей своей ущербности была не лишена прогрессивных идей и механик, которые решили похерить). Ходят слухи, они изначально делали ММОРПГ, но в процессе решили перепилить на одиночную игру — правда или нет, хз, но это бы многое объяснило.
    • @adrianna такой вопрос сразу. Подскажите, а первые две части где-то существуют с поправленным переводом с драгами-извергами? Я играла давно, буду перепроходить, боюсь пропустить актуальный перевод)    Огромное спасибо за труды и за мои будущие много часов кайфа
    • Итак. В последний момент я нашла баг в диалоге, но решила всё равно выложить. Версия в любом случае предварительная, с багом будем разбираться после. Тем, кто будет качать: в финальном диалоге на руинах Арберранга, если город выжил, но мертва Оддлейв, вы не сможете отказаться послушать поэму Алео (походу, этот баг оплачен им). Кроме того, если выживает Ивер, в этом же диалоге (без Одд) вы не увидите в конце слов о том, что его видят на горизонте. В оригинале и в официальной локализации вы всего этого тоже не увидите, это ошибка скрипта, с переводом не связанная. Думаю, мы её исправим, Tericonio уже исправлял похожий баг. Скачать нужно два архива из трёх: для GOG или Steam версии и общий с текстурами. Текстуры качать необязательно, они русифицируют карту и надписи типа вот этих, без них перевод тоже будет работать, ничего не сломается. Текстуры из шапки главного меню (см. это сообщение) включены в основные архивы GOG и Steam. Что качать: Banner Saga 3 v.0.9 (для GOG) Banner Saga 3 v.0.9 (для Steam) общее для всех (текстуры) Всё распаковывать в корень игры. Выкладываю на гугл, вроде бы с доступом к нему ни у кого нет проблем, а с яндексом есть. ==== Помимо бага, здесь нефинальная версия названий глав и текста поэмы Алео, которая из них складывается. Я ещё буду ждать ответа Татьяны о ней. И тем временем перепроходить все три части, чтобы посмотреть куски диалогов, к которым не было доступа в моих сейвах. Так что, возможно, диалоги кое-где тоже изменятся. Объяснения о транскрипции имён, переводе некоторых внутримировых понятий и прочем тоже будут, в большом красивом гугл-документе. Но потом. Пока просто не удивляйтесь тому, что драги стали извергами. “Глыбы” из ЗОГовского перевода первых двух частей в любом случае были хуже.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×