Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
Yakuza 5 все-таки выйдет за пределами Японии
Автор:
SerGEAnt, в
Игровые новости
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: pashok6798 · Опубликовано:
@Evoker96 можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора. Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры). -
Автор: james_sun · Опубликовано:
Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Иных логичных предположений, кроме PSN, пока не видно. -
Автор: Alex Po Quest · Опубликовано:
Тогда полностью бы отменили. -
Автор: romka · Опубликовано:
@lordik555 2DARK! Конечно! Спасибо. Самому уже покоя не давало . -
Автор: Alex Po Quest · Опубликовано:
Да, есть такое. Игра не стоит столько. Но, особенно высокая цена, в двух регионах. -
Автор: systemus · Опубликовано:
Скорее всего речь об отечественных разработках. -
Автор: systemus · Опубликовано:
Почти 200 стран отменили. Видимо там всё не так просто, и дело не в PSN. -
Автор: mc-smail · Опубликовано:
Читаем новость То есть, то что перевод не готов, виноваты украинские поклонники, которые не перевели игру во время, а всех собак спускают украинцы на разработчиков. То есть, тут очевидное причина-следствие, поэтому ревью-бомбинг вообще никак не оправдан, кроме того, что они всегда бомбят, по делу или нет. -
Автор: lordik555 · Опубликовано:
@romka Заинтриговал игрой прям Вот оно! Вспомнил сам, кстати. Проходил тоже когда вышла, ибо стилистика продала мне игру.
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы