Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Sony отключает сервера MAG и SOCOM

Рекомендованные сообщения

 

Sony сообщает о скором отключении серверов некоторых из своих старых игр. Это касается MAG, SOCOM: U.S. Navy SEALs Confrontation и «SOCOM: Спецназ»: эти игры исчезнут из онлайна 24 января 2014 года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За MAG очень обидно. Лучший сетевой шутер что я видел, действительно очень продуманный и масштабный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как это отключает? Они что, охерели в конец? Я все эти игры играю часто. И маг-не старая игра! Старой я бы назвал CS 1.6, но, для нее то сервера не отключают! Socom Спецназ вообще и 2х лет нету, хоть в нее я играл не часто(я в нее вообще не играл, каюсь), зачем отключать?

Довела меня сони. Шьюсь. Пошли они в жопу со своими онлайн-покупками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У КС невозможно отрубить сервера ибо они поддерживаются самими игроками. Да и сервера не требуют особых затрат, современный мобильник с легкостью бы потянул сервера КС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вам и онлайн-проекты - поиграл, и закрыли. То ли дело синговые игры, их хоть через 20 лет перепройти можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Особенно Масс Эффект 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Особенно Масс Эффект 3.

согласен на все 110% :smile:

Изменено пользователем ALLEN-CUN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ух ща как будет пригорать у тех кто совсем недавно купил игру и ожидал отдачи от игры на 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У КС невозможно отрубить сервера ибо они поддерживаются самими игроками. Да и сервера не требуют особых затрат, современный мобильник с легкостью бы потянул сервера КС.

:drag: Что курим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:drag: Что курим?

современный потянул бы)

поставить линукс на него

да обеспечить хорошую сеть)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только "современный мобильник" стоит как PC почти.

Очень расплывчато. ПК может стоить от 1000р. до баснословных сумм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только "современный мобильник" стоит как PC почти.

Ну скажем Гелакси С2 уже достаточно свободно бы потянул серваки, вопрос стоял бы лишь в том, что нужно написать сервак заточенный под железо. Ну а скажем Гелакси С4 уже смог бы относительно неплохо и своими силенками через Линукс сервак выдержать.

Опять же, все упирается не столько в возможности, сколько в софт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять же, все упирается не столько в возможности, сколько в софт.

Да не фига пока у них нет возможностей, "глючный-греющиеся поделка".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×