Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Infernal

Рекомендованные сообщения

logo.gif

SyS Team и Spirit Team начинают работу над переводом

Вопрос к пользователям. Как лучше для вас сделать? Перевести английский текст (будет как в пиратке - поставили все на русском). Либо заменить к примеру французский на русский - таким образом можно будет легко переключаться между английским/русским прямо из меню игры

Большое спасибо jTommy за помощь - без него ничего бы не вышло - http://jtommy.hut2.ru

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2й вариант имхо лучше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2й вариант имхо лучше

Вообщем мы уже начали переводить и подумали, что мы все таки делаем перевод, чтобы люди играли на русском - зачем там английский. + Надо переделывать не английский файл, а французский - и неизвестно как скажется замена скриптов.

ЗЫ В принципе почти весь текст разобран :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм... чего-то я об этом в первый раз слышу(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм... чего-то я об этом в первый раз слышу(

От вас Россс с Вебдрайвером :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

окей, теперь узнал :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, пакер готов и полностью работает - за что опять же спасибо jTommy.

ЗЫ Осталось перевести буквально пару строк и начнем тестирование

Все - перевод полностью готов - идет тестирование :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оперативно. Поздравляю с проделаннй работой. Тока я тоже ни черта не слышал... Перевод только энтузиастов, по всей видимости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оперативно. Поздравляю с проделаннй работой. Тока я тоже ни черта не слышал... Перевод только энтузиастов, по всей видимости.

Так меня заранее просили забить части - и в результате больше текста не осталось

Все - думаю больше нет смысла тестить - выпускаем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод выложен - пожелания и ошибки отписываем здесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все равно не качается! Скиньте пожалуйста на alendos/рамблёр.ку

Изменено пользователем Alendos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

РГоспода, а есть возможность создать англофикатор, мне вот например нужно обратное могу подсказать какие файлы от оригиналки нужно заменить:

cutscenes.zap

english_strings.zap

game.exe

textures.zap

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Fatal Error где про Path Keys, эта ошибка возникает из-за того что Документы папка по русскому называется. Игра при запуске пытается создать там файлы и не может. Казалось бы это уже в прошлом потому что как минимум в Win 10 само расположение именуется Documents, а его локализированное название уже Документы, поэтому обычно всё ок. Но видимо с какого-то (хера) обновления настоящее расположение тоже стало называться Документы. Я сразу и не обратил внимание потому что был уверен что тут всё в порядке. Нужно переименовать. По Документам правой кнопкой, свойства, расположение, там нажать по умолчанию или Documents написать, нажать ок, спросит “Переместить доки?, нажать да. Папка теперь называется Documents и в проводнике тоже. Если хотите чтобы Документы было, нужно отобразить скрытые файлы, там какой-то ini будет и строчка типа локализированное имя, написать =Документы.
    • @Nyarlock  Разобрался. На данный момент задача нерешаемая: игра использует проверку подписи, и без модификации исполняемого файла (.exe) обойти её нельзя. То есть нужен полноценный байпас, чтобы движок принимал сторонние .pak-файлы. Но даже если эту проблему решить, есть два серьёзных минуса: У игры постоянные обновления - после каждого придётся всё переделывать. У неё большая онлайн-составляющая, и за любые модификации могут легко заблокировать аккаунт. Так что заниматься этим, увы, смысла нет.
    •   Ну и хорошо, значит поиграем.
    • Решил посмотреть игру на возможность перевода. Разработчики, к сожалению, вообще не предусмотрели возможность нормальной локализации на другие языки. Тексты разбросаны по ресурсам — некоторые находятся в ассетах local1 и local2 в объектах TextMeshProUGUI в элементах "m_text", некоторые в StreamingAssets\Bundles\ в бандлах с расширением hd в MonoBehaviour (напр., заголовки глав в объектах с классом SceneDescription). Возможно ещё где-то, надо выявлять по мере прохождения игры. Насчёт шрифтов. “Художественные” шрифты, которые в игре по умолчанию, не имеют кириллицы, их надо заменять на кириллические. Но, можно и не заморачиваться, в настройках можно выбрать OpenSans (для всех текстов) или обычные дислексические OpenDyslexic. Они мультиязычные. Шрифты находятся в sharedassets0.assets, sharedassets2.assets и resources.assets. Я переводить игру не буду. РПГ-новела — это не моё.  Инструменты для экспорта/импорта ресурсов:
      Unity Patcher. Им можно искать с экспортом игровые тексты, фильтруя по классам или типам. И затем, после правки, импортировать назад в файлы ресурсов.
      UABEANext. Утилитой удобно фильтровать и просматривать ассеты и текстуры в файлах ресурсов. Также экспортировать в json-дампы для правки и импортировать их обратно. Можно править прямо в утилите.
      Отмечу только, что дампы этих утилит несовместимы. json-дамп из UABEANext не импортируется в Unity Patcher. И наоборот. Если будут вопросы — спрашивайте, проконсультирую, если смогу.
    • На PS Vita эта игра с русификатором нормально работает? Она проходима с ним? 
    • угу, тоже слышал. Скотт упорно хотел игнорить события Чужих (2) в дальнейших работах. 
      Но вроде вся линейка фильмов входит в канон.
      — p.s. сейчас пока копал хронологию — сериал вообще до событий первой части) И при этом если прикинуть по времени и тот факт, что они летают по 20-40 лет в одну сторону, получается , что Рипли и Киборг из сериала брали образцы из разных мест. Судя по всему вся галактика завалена обломками Инженеров и яйцами чужих) 
    • На новой катке? Скинь лог игры. 
    • Я вообще где-то встречал высказывания (не знаю насколько правдивые, лень проверять,), что по мнению самого Скота и Чужие Кэмерона не канон.
    • Йоу?
      Разобрался ли ты с этой проблемой? Думаю над тем, чтобы заняться ручным переводом, а тут такие проблемы, оказывается.
    • Я тут внезапно скажу крамольную вещь. Но для меня Канон – это первые три фильма. И официальные новеллизации по ним, сделанные на базе сценариев и включающие в себя сцены, отсутствующие даже в режиссерских версиях картин. Ну ладно, я бы еще взял сюда AvP2, ибо он никак лору не противоречит, в отличие от аналогичных фильмов. Вся остальная срань с мутагенами, инженерами и прочей херней, зачем-то описывающая появление Чужого (самым убогим способом), включающая в себя Прометей, Завет и Ромул (хотя Ромул прикольно смотрится просто как фансервис), идет для меня, как для олдфаната, лесом – глубоко и надолго.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×