Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

000540-c91e8a68492bab2221932e47a6beb5336

OldyCrowdy выпустил собственный вариант русификатора для культовой ролевой игры Gorky 17.


OldyCrowdy выпустил собственный вариант русификатора для культовой ролевой игры Gorky 17.

Цитата

Что это: Новый текстовый перевод игры, максимально приближенный к оригинальной версии.

Зачем это: Для тех, кто хочет поиграть в игру с качественным русским переводом, но без отсебятины Snowball и Гоблина.

Особенности сборки:

  • Новый перевод, который максимально точно приближен к оригинальной английской версии, с некоторыми правками.
  • Оставлена оригинальная озвучка.
  • Оригинальное главное меню.
  • Названия некоторых монстров по новой адаптированы.
  • Скорректирована фраза Ярека Овича, из-за которой игру начали клеймить "русофобской".
  • Добавлен фикс на исправленную текстуру Медузы

000013-3705434934_preview_Screenshot_20.

000013-3705434934_preview_Screenshot_4.j

000013-3705434934_preview_Screenshot_10.

000013-3705434934_preview_Screenshot_12.

000013-3705434934_preview_Screenshot_18.

000013-3705434934_preview_Screenshot_21.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В свое время проходил именно версию от Гоблина. Для своего времени игра была довольно средней, но мне не было жалко потраченного времени. Сейчас бы с удовольствием поиграл в ремастер, если бы его выпустили.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

v.1.1. исправлены различные ошибки в тексте
Скачать: google drive

 

 

Изменено пользователем LoCoRokO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.04.2026 в 11:04, Ленивый сказал:

В оригинале Горького 17 уже давно нет (вот это поворот:D) там в польском городке.

всегда из за этого считал название Gorky-17 очень идиотским, т.к. по факту данный город это всего лишь часть лора игры, что только запутывало. Odium намного лучше подходило.

 

В 22.04.2026 в 15:30, Airat_2015 сказал:

вы что там курите??

почитав некоторые комментарии тут я задаюсь тем же вопросом 

В 22.04.2026 в 10:29, lordik555 сказал:

Несколько раз пост с утра перечитал, но не увидел, что адаптация была пропущена/создана с помощью нейронки

текст был переведен мной с нуля, нейронкой я только фразу поляка Овича скорректировал в озвучке, чтобы русскоязычному игроку глаз и ухо не резало.

Изменено пользователем LoCoRokO
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, LoCoRokO сказал:

всегда из за этого считал название Gorky-17 очень идиотским, т.к. по факту данный город это всего лишь часть лора игры, что только запутывало. Odium намного лучше подходило.

Наверно это так. Но у нас из-за названия игру помнят даже те кто в неё не играл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, LoCoRokO сказал:

текст был переведен мной с нуля, нейронкой я только фразу поляка Овича скорректировал в озвучке, чтобы русскоязычному игроку глаз и ухо не резало.

Позвольте уточнить, что я ни разу вас не критиковал. Наоборот, указал на то, что не наблюдал в пресс-релизе ни слова про нейросеть.

Просто кто-то выше, в одних из первых постов отписался, что это нейро-отсебятина.

За апдейт спасибо, правда пока ещё не приступил к прохождению. Жду вдохновения :blush:

П.С. ещё вопрос ко всем кто в теме, а игра Горький Зеро: В лучах авроры а также Горький Зеро: Фабрика рабов имеет какое-то отношение к Горький 17? Судя по тому, что выдал поисковик, то первая часть Горький Зеро: Фабрика рабов это приквел к Горький 17.

Помню смотрел про них в передаче Мегадром Агента Z, так хотелось поиграть :yes3:

https://vk.com/video-160168013_456243198

 

Изменено пользователем lordik555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, lordik555 сказал:

Позвольте уточнить, что я ни разу вас не критиковал. Наоборот, указал на то, что не наблюдал в пресс-релизе ни слова про нейросеть.

Я просто внес ясность на счет нейронок, Все нормально, я это не счел за критику :)

12 часов назад, lordik555 сказал:

Горький Зеро: Фабрика рабов имеет какое-то отношение к Горький 17

Да, Горький Зеро это по факту приквел к Г-17, действие происходит за несколько лет до событий оригинала и мы снова играем за Коула Салливана. Есть еще Горький Зеро: В лучах Авроры — сиквел приквела. Но они кроме главного героя вобще никак не связаны с оригинальной игрой, и на них время лучше вобще не трарить, да и сами игры крайне посредственные стелс экшены.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.04.2026 в 19:05, LoCoRokO сказал:

текст был переведен мной с нуля, нейронкой я только фразу поляка Овича скорректировал в озвучке, чтобы русскоязычному игроку глаз и ухо не резало.

А если не секрет, какими инструментами пользовались. Т.е. переводили используя свои знания английского/польского или же использовали словари или онлайн переводчики гугл/яндекс?

Просто часто, когда говорят “мной с нуля” — имеют ввиду, что текст загоняют в онлайн переводчик, а потом уже редактируют вручную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, allodernat сказал:

Просто часто, когда говорят “мной с нуля” — имеют ввиду, что текст загоняют в онлайн переводчик, а потом уже редактируют вручную.

Я несколько переводов делал и “своим” переводом (или ручным) я считал тот, который впоследствии правил руками. Ещё один тут готовлю для маленькой инди-игры. Весь текст уже переведен, осталось ресурсы отредактировать и сделать патч.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD v.1.3.

google drive

внесены корректировки в текст, поправлены описания предметов и имена персонажей, добавлены описания атак у Медузы

09.05.26

Нашел технический баг один, перезалил исправленную версию

 

Изменено пользователем LoCoRokO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.04.2026 в 23:57, allodernat сказал:

А если не секрет, какими инструментами пользовались. Т.е. переводили используя свои знания английского/польского или же использовали словари или онлайн переводчики гугл/яндекс?

Просто часто, когда говорят “мной с нуля” — имеют ввиду, что текст загоняют в онлайн переводчик, а потом уже редактируют вручную.

Черновик с английского через Deepl делал, потом вручную редактировал, свои знания английского еще пригодились.

Изменено пользователем LoCoRokO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @larich выпустил русификатор текста и текстур для кошачей VR-игры I am Cat.
      @larich выпустил русификатор текста и текстур для кошачей VR-игры I am Cat.







    • Автор: SerGEAnt

      Хипонг выпустил и регулярно обновляет русификатор для гоночной аркады Tokyo Xtreme Racer.
      Хипонг выпустил и регулярно обновляет русификатор для гоночной аркады Tokyo Xtreme Racer.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты понимаешь, как выгодно тебе. Согласен, что вместо точки можно поставить тире или следующую мысль начать с абзаца. Но это орфографические  допущения. Ты вытащил то, что подходит под твои слова и выпячиваешь на передний план, отрицая, другой пост или несколько, где мысль выражена однозначно и в контре с твоей.   Откуда эти данные, если официальных нет?   Каких ещё игр, штук? А мобилки? А продажи? Бред чистой воды.
    •  ты никак не можешь признать вскрывшиеся обстоятельства, и допустить, что, возможно, всё это время, на тех фото с ЖП, что он кидал, был скрытый “питон”…  или как он там его называет 
    • Перевод весит столько же сколько и сама игра или даже больше )))
    • Может как то ещё поможет: 
      Комментарий от пользователя DTF День РЖД: (https://dtf.ru/ask/5086925-est-umelcy-kto-mozhet-vytashit-ru-ozvuchku-iz-staroi-versii-igry-i-peretashit-ee-na-novuyu-versiyu-vopros-kasatelno-empire-earth-gold-edition-v-diskovoi-versii-byla-horoshaya-ozvuchka-sdelannaya-esli-verit-informacii-softklab-no-v-gog-i-stime-ru-yazyka-ne?comment=64914881) Поискал почитал игру распаковал Вот тут указаны все ресурсы что-бы распотрошить игру до атомов.
      https://github.com/EE-modders/Empire-Earth-toolbox  А вот этой программой можно распаковать и запаковать файлы игры нулевого уровня что хранятся в расширении .ssa
      https://github.com/EE-modders/Empire-Earth-Studio-2  Все видео и аудио это .bik и .mp3, так что их можно подменить Но вот текст... Часть хранится прямо в сценариях для карт. А часть хранится в файликах баз данных .dat, которые тоже надо распаковывать и запаковывать. Решит ли простая подмена? Я не знаю. Но могу сказать только что эт большой проект. Все ресурсы для этого есть, не скажу что сложно, скажу что МНОГО. Просто нужен человек что этим займётся.
    • Если тебя понимают так, как понимают, а ты имеешь в виду что-то другое, то проблема та же, что и у Даскера — ты банально не умеешь выражать свою мысль. Ну а так, без оговорок я вижу ровно то, что вижу. Ты сказал, что было так-то и указал, что так оно и осталось. Опять-таки повторю, что твой вывод о времени нынешнем в корне неверен, будто ты застрял во временах первых плоек. Мной были данные и о других платформах приведены, где тоже приличные проценты игр в раннем доступе. Почему-то ты из раза в раз делаешь вид, что этого не было. Напомню, что мной были приведены также и общие соотношения вообще всех игр в мире к их платформам. А также расписано было, почему стим (+эпики) в данном плане показателен (там банально большая часть всех игр в мире, больше, чем на всех консолях вместе взятых). Больше половины вообще всего рынка вообще всех игр на всех платформах. Так-то раньше уже подробно расписывал. Ну ты и стрелочник.   Ппц. Хватит меня уже затягивать в словесные оргии. Бухай эту словесную воду уже один.
    • Есть возможность сделать текст субтитров еще больше? Или поможет только уменьшение разрешения экрана в игре?
    • Ой, у него этих похабных фото ни один терабайт.  Естественно, он из любого положения и любой ситуации может их делать. Маскировка под окружающую среду и тп. Единственный момент, у Мирослава бывают провалы подобных "фотосессий", и всё из-за его непомерных усищ. И вот здесь, судя по выражению лица бедной девушки, его в который раз заметили. Но зная Мирослава, у него на такие случаи припасено млн. отмазок и типа правдоподобных историй. И в это раз наверняка выкрутился, без каких-либо серьёзных для себя последствий  Да это то понятно ) Там до релиза ещё...
    • Так это ж сырая версия не релизная ещё.
    • ну тогда можно задаться вопросом: а откуда у него фото с такими ракурсами? 
      И тут вспоминаем П.Паркера, который снимал сам себя в образе ЧП и продавал эти фото в газету.
      А значит логично что: на фото переодетый Мирослав  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×