Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я имел ввиду не записки журнала, с ними легко справиться. А надписи на стенах, они имеют допмаску для объёмности.

 

Смотрел насчёт локализации. Разработчик обещал на релизе 8 языков, так же как в Turbo Overkill.

Релиз состоялся, а языков нема. Отписался ему, посмотрим что ответит.

 

 

Изменено пользователем parabelum
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Займусь тогда вечером второй вышедшей игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Chillstream сказал:

Займусь тогда вечером второй вышедшей игрой

Текстур там даже на двоих многовато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал все текстуры, которые нужны для комфортной игры их порядка 90~100 штук.

Это обрывки журналов / кассеты / карты / вывески / надписи на стенах.

Если у кого-то появиться желание их перевести, пишите, скину.

sshot-4.png

sshot-5.png

Изменено пользователем parabelum
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а версию для гейм пасса можете сделать? данный тестовый вариант не работает при с игрой черех xbox приложение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, parabelum said:

Собрал все текстуры, которые нужны для комфортной игры их порядка 90~100 штук.

Диалогов , звуковых файлов много в игре?  На днях прогнал 100 файлов одной игры бесплатно за час и перевод вполне сносный оказался.Единственный минус готовый результат пакетом нельзя скачать, надо кликать.  Murf ai называется 

Изменено пользователем Cl1Thor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Cl1Thor сказал:

Диалогов , звуковых файлов много в игре? 

Посмотрите прохождение. Меня больше интересует сейчас русификация текстур. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, allodernat сказал:

@parabelum игра успела уже за сегодня два раза обновиться. 

Да, только что обнова прилетела. 1.02.

Слушай, ты можешь поковыряться с шрифтами, если есть время. 

У людей не у всех отображается шрифт нормально из под BepInEx.

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum у меня и игры нет, да и возможности сейчас тоже покопаться. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, allodernat сказал:

@parabelum у меня и игры нет, да и возможности сейчас тоже покопаться. 

Лады.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×