Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Обновление прилетело. Не могу сказать какие именно языки добавили. Но нашего в меню выбора нет —  просто ходили слухи, что 6го марта типа обновка и добавят.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этот раз похоже, что они заблокировали возможность перевода... Даже «только чтение» не может обойти это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Unlock78 сказал:

На этот раз похоже, что они заблокировали возможность перевода... Даже «только чтение» не может обойти это.

А что не так? у меня всё норм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Python сказал:

Cosa c'è che non va? Per me va tutto bene.

Можешь, пожалуйста, прислать ссылку? Я перевожу это каждый месяц для своего сообщества, но на этот раз игра не учитывает переведённые файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю и полез на Гитхаб..а там 5 минут назад обновка перевода  https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases

1.1.20

 

На Епик версию ставлю 0.1.10 бета 2

Изменено пользователем trymsik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 дня назад обновили перевод 0.1.11 — интересно..регион новый затронут по квестам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там официальный перевод, адекватный?

Пишут в стиме: “Русский нейроперевод это нечто, пол персонажей не совпадает с полом в диалоге, названия предметов, мест отличаются от диалога к диалогу, полная дичь просто даже на кнопках, и это официальный перевод? это мы и сами могли сделать за 1 день в нейропереводчике”.

Изменено пользователем SamhainGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SamhainGhost суть в том, чтобы получить русский язык без свистоплясок с накатыванием русиков, фиксов и костылей к русикам, при том что у половины ещё не работало)) И боль при каждой обнове)

Было сразу понятно, что особого качества там ждать не нужно, +- чтобы было понятно о чём речь:D

19 минут назад, SamhainGhost сказал:

это мы и сами могли сделать за 1 день в нейропереводчике”.

Могли и делали:) Аж четыре...пять..шесть? Штук было на старте).

19 минут назад, SamhainGhost сказал:

пол персонажей не совпадает с полом в диалоге, названия предметов, мест отличаются от диалога к диалогу

В общем +- что в русике у дога, а на его русик не жалуются))) Может со временем подтянут качество, а может и нет. Вопрос кто занимается)

Изменено пользователем allodernat
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, allodernat сказал:

@SamhainGhost суть в том, чтобы получить русский язык без свистоплясок с накатыванием русиков, фиксов и костылей к русикам, при том что у половины ещё не работало)) И боль при каждой обнове)

Было сразу понятно, что особого качества там ждать не нужно, +- чтобы было понятно о чём речь:D

Могли и делали:) Аж четыре...пять..шесть? Штук было на старте).

В общем +- что в русике у дога, а на его русик не жалуются))) Может со временем подтянут качество, а может и нет. Вопрос кто занимается)

Все еще жду обновление лучшего перевода :rolleyes:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

QjLHSdiL_o.jpg
lMEXH1Fc_o.jpg

@DOG729 неужели одну из твоих первых версий утащили в официальный?))

Изменено пользователем allodernat
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, allodernat сказал:

QjLHSdiL_o.jpg
lMEXH1Fc_o.jpg

@DOG729 неужели одну из твоих первых версий утащили в официальный?))

всё по канонам )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: FanSH

      Нужна помощь с русификацией меню и описаний в архивах unity FMV игры “Refate: Echoes of Desire”.
      https://store.steampowered.com/app/3838290/Refate_Echoes_of_Desire/

      В игре есть “заглушка” на русский язык (но такая, что лучше бы её и не было, как говорится)
      Занимаюсь переводом внутриигровых диалогов (основные 98% всего текста в игре), а вот с архивами юнити, как заменить китайский шрифт выдающий квадратики, описание героев и основные кнопки в меню — без понятия (заранее говорю, что почитал форумы про вскрытие архивов, замену текста и пр. AssetStudioModCLI  — не разобрался, не запускаются все эти великолепия)

      Кто возьмётся с помощью — предоставлю копии для Steam.

      Снизу, что повторно нужно перевести с английского и подменить текст (меню, описание персонажей и дневник в конце игры с текстом)





    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?


×