Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

34 минуты назад, DOG729 сказал:

Я ранее говорил что у нас богаче перевод относительно китайских идиом по сравнению с English
Перевод может быть и точным на том уровне на которым English может воспринимать его.

Чтобы получить более точный перевод или же с отсылками которые знакомы фанатам жанра УСЯ лучше использовать CN язык. Но сейчас с нейронной проще по english бежать 

После перевода игры mount and blade 2 bannerlord еще 2020-2021, я потом только китайские игры переводил) По этому кое-какое понимание выработалось 

Как то переводил с CN потом такие пёрлы в скилах были. С EN версией такое сильно реже. Но по лору и диалогам полностью согласен. как вариант можно фразу на обоих языках кидать попробовать в целях эксперемента)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пацаны а файл, что лежит на гит хабе уже можно в игру закинуть? я просто в этих всех ит темах не разбираюсь, просто хочу перевод в игре) Спасибо все кто трудится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Sonraku сказал:

пацаны а файл, что лежит на гит хабе уже можно в игру закинуть? я просто в этих всех ит темах не разбираюсь, просто хочу перевод в игре) Спасибо все кто трудится

вот — https://boosty.to/dog729/posts/190ba0c6-7192-443d-82f1-87d17474182b

Изменено пользователем Dontaz
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DOG729 сказал:

Там не сложно.) Для начала тебе нужно сделать себе форк репозитория. 

А репо публичный? Я же могу не форкать а просто склонить? Многого не обещаю, но подключусь, возможно я даже лучше займусь перепроверкой переведенного аишкой. Ибо у меня доступа к иишкам нет, разве что в ручном режиме дипсика мучать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Алексей Скворцов сказал:

Кстати а почему CN? мы же по идее можем подменить английскую версию. Или вы к тому что англ версия тоже переведена китайцами на тяп ляп?)

 

Кстати насчет плохого перевода, имя Yi Dao в английском местами перевели, а местами нет, причем перевели как killerblade, хотя это переводится скорее как один меч, и означает что то вроде ”убийство одним взмахом”, я не смог придумать перевод и не знаю нужен ли он тут, хотя подозреваю что с его именем тут будет много отсылок, учитывая что так сначала звали его меч, а потом прозвище прилипло к самому персонажу. Вообщем как быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@K13or вот здесь делаю gemini перевод потихоньку

скрипт для разделения на части/склеивания/отсеивания дубликатов и пустых строк, для работы с дубликатами

Изменено пользователем zetlnd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DOG729 сказал:

Не все правильно надо переводить translation_ru ← там будет качественный перевод
/_cn_translate/translation_ru.tsv ← там много кринжа, править его будет трудозатрате чем делать хороший перевод с нуля.
Им я временно буду компенсировать отсевающий перевод

Сделай для нас Дс чтобы мы могли помочь тебе быстрее это сделать, покажешь способы и тд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Dezgunz сказал:

Сделай для нас Дс чтобы мы могли помочь тебе быстрее это сделать, покажешь способы и тд.

Согласен, надо уже сделать локацию куда собираться и работать над чем то одним, вижу что сейчас каждый телегу в свою сторону тянет ) надо собраться, и делать перевод и правки в 1 место.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, portos1123 сказал:

неа  ребята  давайте сюда  на  forum

Я делаю перевод игры с помощью Gemini в Google Таблицах. Упомянутый выше перевод — тоже машинный, но выполнен по другой технологии

Изменено пользователем zetlnd
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, portos1123 сказал:

Понял вас, gemini версия  более  точная ? 

ее еще нельзя установить. так что пока что это просто процесс перевода. может в будущем пригодится? а так потом по окончанию я опубликую файл патч

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пошел процесс перевода файлов, переводит за 1 строку за раз, пробовал увеличить, что бы быстрее было, но ошибку высвечивает и строки пропускает (Ошибка разделения в File 1, строка 21: не совпадает кол-во строк (1 != 5). Пропускаем пакет.)

Осталось подождать, надеюсь получится все

https://postimg.cc/YhsMFjfz

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Guns of Fury

      Метки: Метроидвания, Пиксельная графика, Платформер, Ретро, Шутер Платформы: PC Разработчик: Gelato Games Издатель: Gelato Games Дата выхода: 13 февраля 2025 года Отзывы: 396 отзывов, 87% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×